Invisible - Suspensión - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Invisible - Suspensión




Suspensión
Зависание
Nunca estuve aquí querida
Я никогда не был здесь, дорогая,
Nunca estuve aquí ni nunca estaré
Никогда не был и не буду.
No me canso no querida
Я не устаю, нет, дорогая,
Nunca tuve sueño nunca estaré
Мне никогда не хотелось спать, и не захочется.
Ah! Qué duende no es tu puerta?
Ах! Какой бесёнок стучится в твою дверь?
Nunca estuve aquí lo siento por
Меня здесь никогда не было, мне жаль себя.
Halo de la hierba verde
Ореол зелёной травы,
Dale que tu canto pasa por mí?
Скажи, твоя песня проходит сквозь меня?
Por mí, por mí, ye, yeah
Сквозь меня, сквозь меня, да, да.
Cuiden de la nube-viento
Берегите облако-ветер,
La querida sol querida saldráv nunca me abandones nena
Дорогая, солнце моё, ты взойдешь, никогда не покидай меня, детка.
Sola sin el sol ceguera tendrás
Одна без солнца, ты ослепнешь.
Cuiden a su cuerpo blanco
Берегите свое белое тело,
Trepa por su cama en la oscuridad
Вскарабкиваюсь по твоей постели в темноте.
Nunca estuve allí querida
Меня там никогда не было, дорогая,
Trepo por los sueños que están de más
Вскарабкиваюсь по лишним снам.
De más, de más, ye, yeah
Лишним, лишним, да, да.
Antes del tiempo era todo azul
До появления времени все было синим,
Leve de suspensión
Легкое зависание.
Al no haber gente no había bien ni mal
Пока не было людей, не было ни добра, ни зла,
No existía esperar
Не существовало ожидания.
Antes del fruto la noticia corrió
До появления плода весть разнеслась,
Luego del día el dragón vomitó el fuego
После дня дракон изрыгнул огонь.
Era año día mes minuto
Был год, день, месяц, минута,
Era año día mes minuto
Был год, день, месяц, минута.
Antes del cuerpo un narcótico
До появления тела наркотик
Explotó con los Dioses
Взорвался вместе с Богами,
Y con los hombres el Demonio entró
И с людьми вошел Демон,
Escapando de Dios
Спасаясь от Бога.
Presa del miedo el reloj se apuró
В плену страха часы ускорились,
Hojas del árbol cayendo en suspensión
Листья дерева падают в зависании.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! Feel free to leave feedback.