Lyrics and translation In‐Grid - Mais la nuit … il dort!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais la nuit … il dort!
Но ночью… он спит!
Un
peu
narcisse,
un
peu
Adonise
Немного
самовлюблённый,
немного
Адонис,
Il
ne
mange
pas,
il
se
nourrit
Он
не
ест,
он
питается.
Très
séduisant,
et
très
puissant
Очень
соблазнительный
и
очень
сильный,
Son
ami
le
miroir.
Его
друг
– зеркало.
Il
se
lève
à
l'aube,
il
court
toujours
Он
встаёт
на
рассвете,
он
всегда
бегает
Au
bord
de
la
mer,
pendant
des
heures
По
берегу
моря,
часами,
Quel
que
soit
le
temps,
en
toute
saison
В
любую
погоду,
в
любое
время
года,
Jusqu'à
l'heure
du
coucher.
До
самого
отхода
ко
сну.
Oui
toujours,
oui
toujours,
mon
géant
d'amour,
Да,
всегда,
да,
всегда,
мой
гигант
любви,
Puis-je
compter
sur
lui?
Certainement
la
nuit
Могу
ли
я
на
него
рассчитывать?
Конечно,
ночью.
Oui
toujours,
oui
toujours,
mon
beau
gars
d'amour,
Да,
всегда,
да,
всегда,
мой
красавчик
любви,
Mais
je
compte
sur
lui,
mais
la
nuit
Но
я
рассчитываю
на
него,
но
ночью…
Mais
la
nuit
il
dort
Но
ночью
он
спит.
Sous
les
U.V.,
bains
intégrales
Под
ультрафиолетом,
полные
ванны,
Chemise
ouverte
relève
son
hâle
Распахнутая
рубашка
подчёркивает
его
загар,
Causer
avec
lui
est
un
plaisir
Разговаривать
с
ним
– одно
удовольствие,
De
muscles
et
de
douceur
Из
мышц
и
нежности.
Un
vrai
spectacle
dans
ses
yeux
Настоящий
спектакль
в
его
глазах,
Qui
cachent
mystère,
air
malicieux
Которые
скрывают
тайну,
лукавый
взгляд,
Mais
précedence
à
la
balance
Но
приоритет
весам,
Jusqu'à
l'heure
du
coucher
До
самого
отхода
ко
сну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Favretto
Attention! Feel free to leave feedback.