Ira! - O dia, a semana, o mês - Ao vivo - translation of the lyrics into German

O dia, a semana, o mês - Ao vivo - Ira!translation in German




O dia, a semana, o mês - Ao vivo
Der Tag, die Woche, der Monat - Live
O que me prende as pessoas
Was mich an Menschen bindet
É a procura de um espelho
Ist die Suche nach einem Spiegel
Que reflita uma imagem
Der ein Bild reflektiert
Pelo menos semelhante
Wenigstens ähnlich
O que me prende as pessoas
Was mich an Menschen bindet
É a procura de um espelho
Ist die Suche nach einem Spiegel
Que reflita uma imagem
Der ein Bild reflektiert
Pelo menos semelhante
Wenigstens ähnlich
O que me leva a duvidar
Was mich zweifeln lässt
É o medo de morrer
Ist die Angst zu sterben
São noites tão vazias,
Es sind so leere Nächte,
É a janela, é a janela de um prédio?
Ist es das Fenster, ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
Hoje é sabado ou segunda,
Ist heute Samstag oder Montag,
Eu falava ou te ouvia?
Habe ich gesprochen oder dir zugehört?
O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
Ano que vem talvez, talvez
Nächstes Jahr vielleicht, vielleicht
Hoje é sabado ou segunda,
Ist heute Samstag oder Montag,
Eu falava ou te ouvia?
Habe ich gesprochen oder dir zugehört?
O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
Ano que vem talvez, talvez
Nächstes Jahr vielleicht, vielleicht
O que me faz tão confuso
Was mich so verwirrt macht
É a falta de afeto
Ist der Mangel an Zuneigung
São amigos também tão confusos,
Es sind Freunde, auch so verwirrt,
Que se tornam,
Die werden,
Que se tornam inimigos
Die zu Feinden werden
Amigos que se tornam inimigos
Freunde, die zu Feinden werden





Writer(s): Edgard Scandurra


Attention! Feel free to leave feedback.