Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
O
que
me
prende
as
pessoas
Was
mich
an
Menschen
bindet
É
a
procura
de
um
espelho
Ist
die
Suche
nach
einem
Spiegel
Que
reflita
uma
imagem
Der
ein
Bild
reflektiert
Pelo
menos
semelhante
Wenigstens
ähnlich
O
que
me
prende
as
pessoas
Was
mich
an
Menschen
bindet
É
a
procura
de
um
espelho
Ist
die
Suche
nach
einem
Spiegel
Que
reflita
uma
imagem
Der
ein
Bild
reflektiert
Pelo
menos
semelhante
Wenigstens
ähnlich
O
que
me
leva
a
duvidar
Was
mich
zum
Zweifeln
bringt
É
o
medo
de
morrer
Ist
die
Angst
zu
sterben
São
noites
tão
vazias,
Sind
so
leere
Nächte,
É
a
janela,
é
a
janela
de
um
prédio?
Ist
es
das
Fenster,
ist
es
das
Fenster
eines
Gebäudes?
É
a
janela
de
um
prédio?
Ist
es
das
Fenster
eines
Gebäudes?
É
a
janela
de
um
prédio?
Ist
es
das
Fenster
eines
Gebäudes?
É
a
janela
de
um
prédio?
Ist
es
das
Fenster
eines
Gebäudes?
Hoje
é
sabado
ou
segunda,
Heute
ist
Samstag
oder
Montag,
Eu
falava
ou
te
ouvia?
Sprach
ich
oder
hörte
ich
dir
zu?
O
dia,
a
semana,
o
mês
Der
Tag,
die
Woche,
der
Monat
Ano
que
vem
talvez,
talvez
Nächstes
Jahr
vielleicht,
vielleicht
Hoje
é
sabado
ou
segunda,
Heute
ist
Samstag
oder
Montag,
Eu
falava
ou
te
ouvia?
Sprach
ich
oder
hörte
ich
dir
zu?
O
dia,
a
semana,
o
mês
Der
Tag,
die
Woche,
der
Monat
Ano
que
vem
talvez,
talvez
Nächstes
Jahr
vielleicht,
vielleicht
O
que
me
faz
tão
confuso
Was
mich
so
verwirrt
É
a
falta
de
afeto
Ist
der
Mangel
an
Zuneigung
São
amigos
também
tão
confusos,
Es
sind
auch
so
verwirrte
Freunde,
Que
se
tornam,
Die
werden,
Que
se
tornam
inimigos
Die
zu
Feinden
werden
Amigos
que
se
tornam
inimigos
Freunde,
die
zu
Feinden
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgard Scandurra
Album
Ira!
date of release
31-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.