Ira! - O dia, a semana, o mês - translation of the lyrics into German

O dia, a semana, o mês - Ira!translation in German




O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
O que me prende as pessoas
Was mich an Menschen bindet
É a procura de um espelho
Ist die Suche nach einem Spiegel
Que reflita uma imagem
Der ein Bild reflektiert
Pelo menos semelhante
Wenigstens ähnlich
O que me prende as pessoas
Was mich an Menschen bindet
É a procura de um espelho
Ist die Suche nach einem Spiegel
Que reflita uma imagem
Der ein Bild reflektiert
Pelo menos semelhante
Wenigstens ähnlich
O que me leva a duvidar
Was mich zum Zweifeln bringt
É o medo de morrer
Ist die Angst zu sterben
São noites tão vazias,
Sind so leere Nächte,
É a janela, é a janela de um prédio?
Ist es das Fenster, ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
É a janela de um prédio?
Ist es das Fenster eines Gebäudes?
Hoje é sabado ou segunda,
Heute ist Samstag oder Montag,
Eu falava ou te ouvia?
Sprach ich oder hörte ich dir zu?
O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
Ano que vem talvez, talvez
Nächstes Jahr vielleicht, vielleicht
Hoje é sabado ou segunda,
Heute ist Samstag oder Montag,
Eu falava ou te ouvia?
Sprach ich oder hörte ich dir zu?
O dia, a semana, o mês
Der Tag, die Woche, der Monat
Ano que vem talvez, talvez
Nächstes Jahr vielleicht, vielleicht
O que me faz tão confuso
Was mich so verwirrt
É a falta de afeto
Ist der Mangel an Zuneigung
São amigos também tão confusos,
Es sind auch so verwirrte Freunde,
Que se tornam,
Die werden,
Que se tornam inimigos
Die zu Feinden werden
Amigos que se tornam inimigos
Freunde, die zu Feinden werden





Writer(s): Edgard Scandurra


Attention! Feel free to leave feedback.