Lyrics and translation IRA - Na Krawędzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
stawiasz
piąty
dom
i
trzecią
fabrykę?
Do
you
build
your
fifth
house
and
your
third
factory?
Czy
zbierasz
wózkiem
złom,
sypiasz
na
chodniku?
Do
you
collect
scrap
metal,
sleeping
on
the
pavement?
Czy
zgadzasz
się
na
układ
braku
zmian?
Do
you
agree
to
the
arrangement
of
no
change?
Czy
chcesz
rewolucji?
Do
you
want
a
revolution?
Jesteś
tak
z
wyboru
całkiem
sam
You
are
so
entirely
alone
by
choice
Czy
przez
innych
ludzi
złych?
Or
because
of
the
wicked
other
people?
Ryzyko
takie
samo
jest
The
risk
is
the
same
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
żyje
na
krawędzi
Whether
or
not,
each
of
us
lives
on
the
edge
Każdy
ma
grób
na
dnie
morza
niepamięci
Each
of
us
has
a
grave
at
the
bottom
of
the
sea
of
oblivion
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
tańczy
nad
przepaścią
Whether
or
not,
each
of
us
dances
over
the
abyss
Każdy
ma
tylko
śmierć
na
wieczną
własność
Each
of
us
owns
only
death
Czy
wierzysz
w
pana
chmur?
Do
you
believe
in
the
god
of
clouds?
Czy
wyznajesz
pieniądz?
Do
you
confess
to
money?
Czy
pytasz
niemy
tłum
kiedy
cię
doceni?
Do
you
ask
the
silent
crowd
when
they
will
appreciate
you?
Czy
to,
co
będzie
znaczy
tylko
strach?
Does
what
will
be
mean
only
fear?
Czy
dodaje
wiary?
Does
it
add
faith?
Widzisz
się
w
galerii
wielkich
sław?
Do
you
see
yourself
in
the
gallery
of
great
glories?
Czy
tylko
chcesz
się
najeść
raz?
Do
you
just
want
to
eat
once?
Rzucili
o
twą
duszę
już
They
have
already
cast
for
your
soul
Kto
pierwszy
wstanie
Who
will
get
up
first
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
żyje
na
krawędzi
Whether
or
not,
each
of
us
lives
on
the
edge
Każdy
ma
grób
na
dnie
morza
niepamięci
Each
of
us
has
a
grave
at
the
bottom
of
the
sea
of
oblivion
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
tańczy
nad
przepaścią
Whether
or
not,
each
of
us
dances
over
the
abyss
Każdy
ma
tylko
śmierć
na
wieczną
własność
Each
of
us
owns
only
death
Świeca
się
tli,
znaczy
twe
dni
w
szeregu
lat
paru
The
candle
flickers,
it
means
your
days
are
in
a
row
of
years
Dopóki
ktoś
nie
domknie
drzwi
i
wleci
wiatr
Until
someone
closes
the
door
and
the
wind
blows
in
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
żyje
na
krawędzi
Whether
or
not,
each
of
us
lives
on
the
edge
Każdy
ma
grób
na
dnie
morza
niepamięci
Each
of
us
has
a
grave
at
the
bottom
of
the
sea
of
oblivion
Każdy
z
nas
chce,
czy
nie,
tańczy
nad
przepaścią
Whether
or
not,
each
of
us
dances
over
the
abyss
Każdy
ma
tylko
śmierć
na
wieczną
własność
Each
of
us
owns
only
death
Na
wieczną
własność
In
eternal
ownership
Na
wieczną
własność
In
eternal
ownership
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Gadowski
Album
My
date of release
20-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.