Moncherie (feat. Epoque) -
Irama
,
Epoque
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moncherie (feat. Epoque)
Meine Liebste (feat. Epoque)
Versa
un'altra
goccia
Schenk
noch
einen
Tropfen
ein
Scenderà
come
pioggia
Er
wird
wie
Regen
fallen
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Se
mi
sfiori
così
Wenn
du
mich
so
berührst
Sento
il
freddo
e
le
tue
mani
quanto
sono
fragili
Ich
fühle
die
Kälte
und
wie
zerbrechlich
deine
Hände
sind
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Tu
mi
ucciderai
così
Du
wirst
mich
so
umbringen
Resterò
dentro
ai
tuoi
occhi
come
in
fondo
al
mare
Ich
werde
in
deinen
Augen
bleiben
wie
am
Meeresgrund
A
vederti
sola
là
noto
l'eleganza
Dich
dort
allein
zu
sehen,
bemerke
ich
die
Eleganz
Mano
nella
mano
ma
mi
gira
la
stanza
Hand
in
Hand,
aber
der
Raum
dreht
sich
Barcolliamo
un
po'
qua
e
là
come
in
una
danza
Wir
schwanken
hier
und
da
wie
in
einem
Tanz
Cameriere
per
me
un'ambulanza
(cameriere)
Kellner,
für
mich
einen
Krankenwagen
(Kellner)
Non
so
niente
di
te
Ich
weiß
nichts
über
dich
Non
sai
niente
di
me
Du
weißt
nichts
über
mich
Però
dimmi
perché
se
mi
svuoterò
in
te
tu
ti
svuoterai
in
me?
Aber
sag
mir
warum,
wenn
ich
mich
in
dir
verliere,
wirst
du
dich
in
mir
verlieren?
Me
l'avevi
detto
ora
nello
specchio
vedo
il
tuo
riflesso
Du
hattest
es
mir
gesagt,
jetzt
sehe
ich
im
Spiegel
dein
Spiegelbild
Non
guardare,
scusa
papà
Schau
nicht
hin,
entschuldige
Papa
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Se
mi
sfiori
così
Wenn
du
mich
so
berührst
Sento
il
freddo
e
le
tue
mani
quanto
sono
fragili
Ich
fühle
die
Kälte
und
wie
zerbrechlich
deine
Hände
sind
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Tu
mi
ucciderai
così
Du
wirst
mich
so
umbringen
Resterò
dentro
ai
tuoi
occhi
come
in
fondo
al
mare
Ich
werde
in
deinen
Augen
bleiben
wie
am
Meeresgrund
Bevila
tutta
e
non
dirlo
a
papà
Trink
alles
aus
und
sag
es
nicht
Papa
Non
mi
sono
mai
sentito
così
Ich
habe
mich
noch
nie
so
gefühlt
Cammino
in
strada
ma
mi
sento
un
gentiluomo
Ich
gehe
auf
der
Straße,
aber
ich
fühle
mich
wie
ein
Gentleman
I
miei
problemi
non
mi
meritano
Meine
Probleme
verdienen
mich
nicht
Goccia,
goccia
scaverà
Tropfen,
Tropfen
wird
graben
Doccia
fredda
la
realtà
Kalte
Dusche
die
Realität
Quant'è
che
costa
la
mia
libertà?
Wie
viel
kostet
meine
Freiheit?
Versami
un'altra
chance
Schenk
mir
noch
eine
Chance
ein
Tu
sei
tutto
per
me
Du
bist
alles
für
mich
Ed
io
niente
per
te
Und
ich
nichts
für
dich
Però
dimmi
perché
se
mi
sveglio
alle
tre
non
ricordo
chi
è?
Aber
sag
mir
warum,
wenn
ich
um
drei
aufwache,
ich
nicht
mehr
weiß,
wer
da
ist?
Me
l'avevi
detto
ora
nello
specchio
vedo
il
tuo
riflesso
Du
hattest
es
mir
gesagt,
jetzt
sehe
ich
im
Spiegel
dein
Spiegelbild
Non
guardare,
scusa
papà
Schau
nicht
hin,
entschuldige
Papa
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Se
mi
sfiori
così
Wenn
du
mich
so
berührst
Sento
il
freddo
e
le
tue
mani
quanto
sono
fragili
Ich
fühle
die
Kälte
und
wie
zerbrechlich
deine
Hände
sind
Mon
chérie
mon
chérie
Meine
Liebste,
meine
Liebste
Tu
mi
ucciderai
così
Du
wirst
mich
so
umbringen
Resterò
dentro
ai
tuoi
occhi
come
in
fondo
al
mare
Ich
werde
in
deinen
Augen
bleiben
wie
am
Meeresgrund
Bevila
tutta
e
non
dirlo
a
papà
Trink
alles
aus
und
sag
es
nicht
Papa
Non
mi
sono
mai
sentito
così
Ich
habe
mich
noch
nie
so
gefühlt
Cammino
in
strada
ma
mi
sento
un
gentiluomo
Ich
gehe
auf
der
Straße,
aber
ich
fühle
mich
wie
ein
Gentleman
I
miei
problemi
non
mi
meritano
Meine
Probleme
verdienen
mich
nicht
Je
t'aime
plus
fort
qu'hier,
ce
sera
la
haine
demain
Je
t'aime
plus
fort
qu'hier,
ce
sera
la
haine
demain
Cammino
in
strada
ma
mi
sento
un
gentiluomo
Ich
gehe
auf
der
Straße,
aber
ich
fühle
mich
wie
ein
Gentleman
I
miei
problemi
non
mi
meritano
Meine
Probleme
verdienen
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nzua Tshela Giannina
Attention! Feel free to leave feedback.