Irama feat. Epoque - Moncherie (feat. Epoque) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Irama feat. Epoque - Moncherie (feat. Epoque)




Moncherie (feat. Epoque)
My Darling (feat. Epoque)
Versa un'altra goccia
Drop another bead
Scenderà come pioggia
It will drop like rain
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Se mi sfiori così
If you caress me like this
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
I feel the freezing cold and your hands, how delicate they are
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Tu mi ucciderai così
You will kill me like this
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
I will remain inside your eyes like in the seabed
A vederti sola noto l'eleganza
Seeing you lonely there, I note the elegance
Mano nella mano ma mi gira la stanza
Hand in hand, but the room is spinning for me
Barcolliamo un po' qua e come in una danza
We stagger a bit here and there like in a dance
Cameriere per me un'ambulanza (cameriere)
Waiter, an ambulance for me (waiter)
Non so niente di te
I know nothing about you
Non sai niente di me
You know nothing about me
Però dimmi perché se mi svuoterò in te tu ti svuoterai in me?
But tell me why, if I pour myself out into you, will you pour yourself out into me?
Me l'avevi detto ora nello specchio vedo il tuo riflesso
You had told me now in the mirror, I see your reflection
Non guardare, scusa papà
Don't look, excuse me, Dad
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Se mi sfiori così
If you caress me like this
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
I feel the freezing cold and your hands, how delicate they are
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Tu mi ucciderai così
You will kill me like this
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
I will remain inside your eyes like in the seabed
Bevila tutta e non dirlo a papà
Drink it all and don't tell Dad
Non mi sono mai sentito così
I've never felt this way before
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
I walk down the street but I feel like a gentleman
I miei problemi non mi meritano
My problems do not deserve me
Goccia, goccia scaverà
A drop, a drop will carve
Doccia fredda la realtà
Cold shower, the reality
Quant'è che costa la mia libertà?
How much does my freedom cost?
Versami un'altra chance
Pour me another chance
Tu sei tutto per me
You are everything to me
Ed io niente per te
And I'm nothing to you
Però dimmi perché se mi sveglio alle tre non ricordo chi è?
But tell me why if I wake up at three I don't remember who it is?
Me l'avevi detto ora nello specchio vedo il tuo riflesso
You had told me now in the mirror, I see your reflection
Non guardare, scusa papà
Don't look, excuse me, Dad
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Se mi sfiori così
If you caress me like this
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
I feel the freezing cold and your hands, how delicate they are
Mon chérie mon chérie
My darling, my darling
Tu mi ucciderai così
You will kill me like this
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
I will remain inside your eyes like in the seabed
Bevila tutta e non dirlo a papà
Drink it all and don't tell Dad
Non mi sono mai sentito così
I've never felt this way before
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
I walk down the street but I feel like a gentleman
I miei problemi non mi meritano
My problems do not deserve me
Je t'aime plus fort qu'hier, ce sera la haine demain
I love you more than yesterday, it will be hatred tomorrow
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
I walk down the street but I feel like a gentleman
I miei problemi non mi meritano
My problems do not deserve me





Writer(s): Nzua Tshela Giannina


Attention! Feel free to leave feedback.