Lyrics and translation Irama - Cosa resterà (Sanremo 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa resterà (Sanremo 2016)
What will be left (Sanremo 2016)
Volevo
nascere
senza
pensieri,
I
wanted
to
be
born
without
worries,
Senza
le
crisi
di
panico
quando
penso
troppo;
Without
the
panic
attacks
when
I
think
too
much;
Volevo
correre
più
forte
degli
altri
I
wanted
to
run
faster
than
the
others
Come
per
dimostrami
che
potrei
farlo
il
doppio;
As
if
to
prove
to
myself
that
I
could
do
it
twice
as
much;
Volevo
dirti
che
ti
aspetto
qua,
I
wanted
to
tell
you
that
I'm
waiting
for
you
here,
Volevo
dirtelo
ma
no
non
ti
ho
avvisata
I
wanted
to
tell
you
but
no
I
didn't
warn
you
E
me
ne
resto
da
solo
con
il
mio
orgoglio
che
uccide
quello
che
voglio
And
I'm
left
alone
with
my
pride
that
kills
what
I
want
Sapendo
che
è
una
cazzata;
Knowing
that
it's
bullshit;
Volevo
soltanto
essere
parte
di
un
gruppo,
sentirmi
come
voi
accettato
in
tutto
I
just
wanted
to
be
part
of
a
group,
feel
like
you
accepted
into
everything
Ma
poi
iniziai
a
farmi
di
brutto
But
then
I
started
to
get
really
high
Tornando
a
casa
distrutto
Coming
home
destroyed
Gridando
dentro
al
cuscino
per
nascondere
l'urlo
Screaming
into
the
pillow
to
hide
the
scream
E
no,
io
non
ti
dico
cosa
provo,
no
And
no,
I
don't
tell
you
how
I
feel,
no
Sono
i
miei
testi
che
lo
provano
It's
my
lyrics
that
prove
it
Nella
mia
penna
perché
In
my
pen
because
Prendi
una
birra
e
siediti
che
ti
racconto
di
me:
Grab
a
beer
and
sit
down,
I'll
tell
you
about
myself:
Di
come
quando
davanti
a
un
problema
scappo,
About
how
when
faced
with
a
problem
I
run
away,
Non
è
che
non
sia
un
uomo
ma
a
volte
vorrei
essere
un
altro.
It's
not
that
I'm
not
a
man,
but
sometimes
I
wish
I
was
someone
else.
Quante
notti
in
bianco
che
ho
fatto
per
la
mia
musica,
How
many
sleepless
nights
I've
had
for
my
music,
Dormivo
sopra
al
banco
sognando
una
vita
unica
I
slept
on
the
desk
dreaming
of
a
unique
life
Di
quelle
che
ti
svegli
e
realizzi
che
non
sei
solo,
Of
those
that
wake
you
up
and
you
realize
you're
not
alone,
Che
ciò
che
gridi
troppe
persone
lo
fanno
in
coro,
That
what
you
shout
too
many
people
do
in
chorus,
Dite
pure
a
quegli
stronzi
che
non
mi
accontento,
Tell
those
bastards
that
I'm
not
satisfied,
Che
ho
ambizioni
troppo
grandi
per
restare
fermo.
That
I
have
ambitions
too
big
to
stand
still.
Io
che
piango,
io
che
rido,
io
che
grido
e
basta,
Me
crying,
me
laughing,
me
just
screaming,
Io
che
cerco
di
convincermi
che
tutto
passa,
Me
trying
to
convince
myself
that
everything
passes,
Io
che
vi
racconto
la
mia
storia
come
fosse
solo
mia,
Me
telling
you
my
story
as
if
it
were
only
mine,
Io
che
sgrano
ancora
gli
occhi
quando
entro
in
galleria.
Me
still
opening
my
eyes
wide
when
I
enter
the
tunnel.
E
no,
io
non
ti
dico
cosa
provo,
no
And
no,
I
don't
tell
you
how
I
feel,
no
Non
siamo
fatti
per
restare
soli,
We
are
not
meant
to
be
alone,
Forse
è
l'unica
ragione
per
cui
siamo
ancora
qua
Maybe
it's
the
only
reason
we're
still
here
E
no,
io
non
ti
dico
cosa
provo,
no
And
no,
I
don't
tell
you
how
I
feel,
no
Non
siamo
fatti
per
restare
soli,
We
are
not
meant
to
be
alone,
Dimmi
che
cosa
resterà.
Tell
me
what
will
be
left.
Non
me
ne
frega
se
mi
manca
la
morale,
anche
se
I
don't
care
if
I
lack
morals,
even
though
Vado
con
altre
non
vuol
dire
che
non
ci
tenga
a
te,
If
I
go
with
others
it
doesn't
mean
I
don't
care
about
you,
Lo
so
che
sono
un
po'
egocentrico
se
parlo
di
me,
I
know
I'm
a
little
self-centered
if
I
talk
about
myself,
Lasciami
perdere
se
cerchi
un'altra
storia
clichè,
Let
me
go
if
you're
looking
for
another
cliché
story,
Non
sono
un
uomo
vissuto
ma
sono
un
uomo
che
vive
I'm
not
a
lived
man
but
I'm
a
man
who
lives
Che
si
dimentica
tutto
ma
si
ricorda
due
rime,
Who
forgets
everything
but
remembers
two
rhymes,
Io
che
mi
fermo
a
sentire
l'odore
di
un
libro
nuovo
Me
stopping
to
smell
a
new
book
Che
poi
non
riesco
a
finire
perché
per
tutto
mi
annoio.
Which
then
I
can't
finish
because
I'm
bored
with
everything.
Non
sono
fatto
per
te,
non
sono
fatto
per
loro,
I'm
not
made
for
you,
I'm
not
made
for
them,
Non
sono
fatto
per
viverti
nè
per
stare
da
solo
I'm
not
made
to
live
you
or
to
be
alone
Con
più
gioielli
di
te
ma
meno
classe,
With
more
jewels
than
you
but
less
class,
Convinto
che
stare
in
strada
non
mi
cambiasse
Convinced
that
being
on
the
street
wouldn't
change
me
Ma
la
vita
non
è
un
film,
non
c'è
il
lieto
fine,
But
life
is
not
a
movie,
there's
no
happy
ending,
Nessun
colpo
di
scena,
nessuno
divide
No
plot
twist,
no
one
divides
La
parte
dove
vedi
tua
madre
mentre
sorride
The
part
where
you
see
your
mother
smiling
Con
quella
dove
stringi
un
ricordo
fatto
di
spine.
With
the
one
where
you
hold
a
memory
made
of
thorns.
Io
che
piango,
io
che
rido,
io
che
grido
e
basta,
Me
crying,
me
laughing,
me
just
screaming,
Io
che
cerco
di
convincermi
che
tutto
passa,
Me
trying
to
convince
myself
that
everything
passes,
Io
che
vi
racconto
la
mia
storia
come
fosse
solo
mia,
Me
telling
you
my
story
as
if
it
were
only
mine,
Io
che
sgrano
ancora
gli
occhi
quando
entro
in
galleria
Me
still
opening
my
eyes
wide
when
I
enter
the
tunnel
E
no,
io
non
ti
dico
cosa
provo
no,
And
no,
I
don't
tell
you
how
I
feel,
no
Non
siamo
fatto
per
restare
soli,
We
are
not
meant
to
be
alone,
Forse
è
l'unica
ragione
per
cui
siamo
ancora
qua
Maybe
it's
the
only
reason
we're
still
here
E
no,
e
non
ti
dico
cosa
provo
no,
And
no,
I
don't
tell
you
how
I
feel,
no
Non
siamo
fatti
per
restare
soli,
We
are
not
meant
to
be
alone,
Forse
è
l'unica
ragione
che
non
ci
dividerà.
Maybe
it's
the
only
reason
that
won't
divide
us.
Ma
nessun'altra
è
come
te,
come
te,
come
But
no
other
woman
is
like
you,
like
you,
like
Ma
nessun
altro
è
come
me,
come
me,
come
But
no
other
man
is
like
me,
like
me,
like
So
che
sei
fatta
come
me,
come
me,
come
I
know
you're
made
like
me,
like
me,
like
Che
nessun'altra
è
come
te.
That
no
other
woman
is
like
you.
Ma
nessun'altra
è
come
te,
come
te,
come
But
no
other
woman
is
like
you,
like
you,
like
Ma
nessun
altro
è
come
me,
come
me,
come
But
no
other
man
is
like
me,
like
me,
like
So
che
sei
fatta
come
me
I
know
you're
made
like
me
Dimmi
che
cosa
resterà.
Tell
me
what
will
be
left.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filippo Maria Fanti, Giulio Nenna
Attention! Feel free to leave feedback.