Lyrics and translation Irama - La ragazza con il cuore di latta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ragazza con il cuore di latta
The Tin-Hearted Girl
Fare
l'amore
è
così
facile,
credo
Making
love
is
so
easy,
I
guess
Amare
una
persona
fragile,
meno
Loving
a
fragile
person,
not
so
much
Linda
è
cresciuta
con
un
cuore
che
non
batte
a
tempo
Linda
grew
up
with
a
heart
that
didn't
beat
on
time
Quando
era
piccola
sognava
di
aggiustarsi
dentro
When
she
was
little,
she
dreamt
of
fixing
herself
inside
Diceva
di
essere
diversa
She
used
to
say
she
was
different
Cercava
le
farfalle
lì
appoggiata
alla
finestra
She
looked
for
butterflies
there
leaning
against
the
window
Vedeva
i
suoi
compagni
che
correvano
in
cortile
She
watched
her
friends
running
in
the
yard
E
lei
che
non
poteva,
si
sedeva
e
ci
pensava
bene
a
cosa
dire
And
she
couldn't,
she
sat
and
thought
carefully
about
what
to
say
E
se
ogni
tanto
le
chiedevo
"come
mai
non
giochi?"
And
if
sometimes
I
asked
her
"why
don't
you
play?"
Diceva
"siediti
qui
a
fianco"
ed
indicava
su
She'd
say
"sit
here
next
to
me"
and
pointed
upward
Io
in
quella
nuvola
ci
vedo
solo
un
cuore
vero
In
that
cloud,
I
see
nothing
but
a
true
heart
Perché
il
mio
a
volte
si
dimentica
e
non
batte
più
Because
mine
sometimes
forgets
and
stops
beating
Così
cercando
di
salvarla
So
trying
to
save
her
A
sedici
anni
il
suo
papà
le
regalò
un
cuore
di
latta
When
she
was
sixteen,
her
father
gave
her
a
tin
heart
Però
rubò
il
suo
vero
cuore
con
freddezza
But
stole
her
real
heart
with
coldness
In
cambio
della
vita
In
exchange
for
life
E
non
lo
senti
che
And
can't
you
feel
that
Questo
cuore
già
batte
per
tutti
e
due
This
heart
is
already
beating
for
both
of
us
Che
il
dolore
che
hai
addosso
non
passa
più
That
the
pain
you
bear
won't
go
away
Ma
non
sei
più
da
sola,
ora
siamo
in
due
But
you're
not
alone
anymore,
now
there
are
two
of
us
Io
ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Fare
l'amore
è
così
facile,
credo
Making
love
is
so
easy,
I
guess
Amare
una
persona
fragile,
meno
Loving
a
fragile
person,
not
so
much
Linda
è
cresciuta
così
in
fretta
da
truccarsi
presto
Linda
grew
up
so
fast,
she
started
wearing
makeup
early
Talmente
in
fretta
che
suo
padre
non
fu
più
lo
stesso
So
fast
that
her
father
was
never
the
same
A
scuola
nascondeva
i
lividi
At
school,
she
hid
the
bruises
A
volte
la
picchiava
e
le
gridava
"soddisfatta?"
Sometimes
he
would
beat
her
and
shout
"satisfied?"
Linda
sentiva
i
brividi
Linda
would
get
the
shivers
Quando
quel
verme
entrava
in
casa
sbronzo
When
that
creep
came
home
drunk
E
si
toglieva
come
prima
cosa
solo
la
cravatta
And
the
first
thing
he'd
do
was
take
off
his
tie
E
se
ogni
tanto
le
chiedevo
"come
mai
non
esci?"
And
if
sometimes
I
asked
her
"why
don't
you
go
out?"
Diceva
"siediti
qui
a
fianco"
ed
indicava
su
She'd
say
"sit
here
next
to
me"
and
pointed
upward
Io
in
quella
nuvola
ci
vedo
solo
un
cuore
vero
In
that
cloud,
I
see
nothing
but
a
true
heart
Adesso
dimmi
in
quella
accanto
cosa
vedi
tu
Now
tell
me,
what
do
you
see
in
the
one
next
to
it
Ma
chi
ha
sofferto
non
dimentica
But
those
who
have
suffered
don't
forget
Può
solo
condividerlo
se
incrocia
un'altra
strada
They
can
only
share
it
if
they
cross
another
path
Per
la
ragazza
più
bella
del
mondo
con
il
cuore
di
latta
For
the
most
beautiful
girl
in
the
world
with
a
tin
heart
Sappi
che
io
ci
sarò
comunque
vada
Know
that
I'll
be
there
no
matter
what
happens
E
non
lo
senti
che
And
can't
you
feel
that
Questo
cuore
già
batte
per
tutti
e
due
This
heart
is
already
beating
for
both
of
us
Che
il
dolore
che
hai
addosso
non
passa
più
That
the
pain
you
bear
won't
go
away
Ma
non
sei
più
da
sola
ora
siamo
in
due
But
you're
not
alone
anymore,
now
there
are
two
of
us
Io
ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Fare
l'amore
è
così
facile,
credo
Making
love
is
so
easy,
I
guess
Amare
una
persona
fragile,
meno
Loving
a
fragile
person,
not
so
much
Linda
è
cresciuta
con
un
cuore
che
non
batte
a
tempo
Linda
grew
up
with
a
heart
that
didn't
beat
on
time
Ma
adesso
dentro
la
sua
pancia
batte
un
cuore
in
più
But
now
inside
her
belly
beats
an
extra
heart
(Io
ci
sarò
comunque
vada)
(I'll
be
there
no
matter
what
happens)
E
non
lo
senti
che
And
can't
you
feel
that
Questo
cuore
già
batte
per
tutti
e
due
This
heart
is
already
beating
for
both
of
us
Che
il
dolore
che
hai
addosso
non
passa
più
That
the
pain
you
bear
won't
go
away
Ma
non
sei
più
da
sola
ora
siamo
in
due
But
you're
not
alone
anymore,
now
there
are
two
of
us
Io
ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Ci
sarò
comunque
vada
I'll
be
there
no
matter
what
happens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Debernardi, Filippo Maria Fanti, Giulio Nenna, Giuseppe Colonnelli, Irama
Attention! Feel free to leave feedback.