Lyrics and translation Iratus feat. Tom Dzik - Mov
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
(И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου)
Я
стал
единым
с
моей
природой.)
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Εγώ
είχα
λόγους
να
παραμείνω
ρομαντικός
και
ευαίσθητος
У
меня
были
причины
оставаться
романтичным
и
чувствительным,
Αν
κι
ήμουν
έξυπνος
σαν
έφηβος
Хотя
я
был
умён,
как
подросток.
Ανέντιμος
δεν
ήμουν
ποτέ,
ίσως
ανέτοιμος
Нечестным
я
никогда
не
был,
возможно,
неподготовленным
Για
να
σταθώ
αγέρωχος
στο
άλογο
μου
ένοπλος
К
тому,
чтобы
гордо
сидеть
на
своем
коне,
вооруженным.
Και
όσο
κάλπαζε
το
έρημο
στην
έρημο
που
έχτισα
И
пока
он
скакал
по
пустыне,
которую
я
построил,
Σαν
έντομο
ένιωθα
στον
έρωτα
που
έμοιαζε
ελέφαντας
Я
чувствовал
себя
насекомым
в
любви,
которая
казалась
слоном.
Είπα
να
κατέβω
απ'τον
ίππο
Решил
слезть
с
коня,
Να
πορευτώ
σαν
κάτι
μοναδικό
για
λιγο
Пойти
пешком,
как
нечто
уникальное,
на
какое-то
время.
Και
εκεί
που
περίμενα
να
περπατήσω
παράλληλα
με
τ'άλογο
И
там,
где
я
ожидал
идти
рядом
с
конем,
Τ'άμοιρο
με
κατάλαβε
και
χάθηκε
στο
άπειρο
Бедное
животное
поняло
меня
и
исчезло
в
бесконечности.
Μ'άφησε
στον
ερωτά
μου
Оставило
меня
в
моей
любви
Παράλυτο
κάτοικο,
κατάκοιτο
και
άχρηστο
Парализованным,
прикованным
к
постели
и
бесполезным.
Κι
ήταν
άσκοπο
να
προσπαθήσω
να
πείσω
И
было
бесполезно
пытаться
убедить
Τον
άνθρωπο
τον
έφιππο
να
μην
με
θεωρεί
παράλογο
Всадника
не
считать
меня
безумным,
Όταν
ο
ίδιος
έχει
παραπάνω
από
ένα
άλογο
Когда
у
него
самого
больше
одного
коня
Για
κάθε
τι
ανάλογο
πραγματικά
ήτανε
άσκοπο
Для
всего
подобного.
Это
действительно
было
бесполезно.
Και
αν
όλα
αυτά
σου
μοιάζουν
μια
ωραία
ιστορία
И
если
все
это
кажется
тебе
красивой
историей,
Μιλάω
για
τη
ζωή
μου
Я
говорю
о
своей
жизни.
Εμένα
δε
μου
μάθαν
τι
σημαίνει
φαντασία
Меня
не
учили,
что
такое
воображение.
Εγώ
στη
γη
και
αυτοί
στα
άλογα
Я
на
земле,
а
они
на
конях.
Αυτοί
έτρεχαν,
εγώ
περπάταγα
Они
бежали,
я
шел.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
όσο
ο
χρόνος
κυλούσε
η
έρημος
μεγάλωνε
И
по
мере
того,
как
время
шло,
пустыня
росла.
Το
άλογο
με
κοιτούσε
είχε
γυρίσει
και
απορούσε
Конь
смотрел
на
меня,
обернувшись,
и
удивлялся.
Ήτανε
σαν
να
με
ρωτούσε
"τι
έχεις
πάθει;
Он
как
будто
спрашивал
меня:
"Что
с
тобой
случилось?
Κάποτε
για
πλάκα
με
καβαλούσες
Когда-то
ты
для
забавы
катался
на
мне,
Τώρα
γιατί
είμαι
μόνο
μου
στη
στάνη;"
А
теперь
почему
я
один
в
стойле?"
Και
τι
να
του
πω;
И
что
мне
ему
сказать?
Ότι
από
πάντα
ήθελα
διακαώς
να
νιώσω
ξεχωριστός
Что
я
всегда
страстно
хотел
чувствовать
себя
особенным.
Ότι
δεν
μπορούσα
να
το
ελέγξω
από
μικρός,
σαφώς
Что
я
не
мог
контролировать
это
с
детства,
разумеется.
Γι'αυτό
τ'αγαπημένο
μου
χρώμα
ήτανε
το
μωβ
Поэтому
моим
любимым
цветом
был
фиолетовый.
Ότι
ο
κόσμος
φάνταζε
λίγος
στα
μάτια
μου
Что
мир
казался
мне
маленьким,
Και
ήθελα
ησυχία
για
να
ακούσω
την
ανάσα
μου
И
мне
нужна
была
тишина,
чтобы
услышать
свое
дыхание.
Πόσο
μεγάλη
θεωρούσα
τη
καρδιά
μου;
Насколько
большой
я
считал
свою
душу?
Όσο
δεν
άντεχα
πότε
να
περιμένω
τη
σειρά
μου
Настолько,
что
я
терпеть
не
мог
ждать
своей
очереди.
Σιχαινόμουν
τις
ουρές
και
όλως
περιέργως
Я
ненавидел
очереди,
и
как
ни
странно,
Όλα
τα
άλογα
αρχίζανε
απ'αυτές
Все
лошади
начинались
с
них.
Και
τώρα
πες
πως
τ'άλογα
είναι
άμυνες
А
теперь
скажи,
что
лошади
- это
защита,
Οι
ενοχές
ουρές,
ο
έρωτας
ζωή
Вина
- это
очереди,
любовь
- это
жизнь,
Και
η
έρημος
το
χτες,
κατάλαβες;
А
пустыня
- это
вчера.
Поняла?
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Και
αφού
δεν
θα
'μαι
εκεί
για
να
σου
απαντήσω
ξανά
И
раз
уж
меня
не
будет
рядом,
чтобы
ответить
тебе
снова,
Έχε
την
μουσική
μου
από
κοντά
Пусть
моя
музыка
будет
с
тобой.
Άσε
με
εμένα,
εγώ
είμαι
αλλού
έχω
ηρεμήσει
Оставь
меня,
я
в
другом
месте,
я
обрел
покой.
Έχω
γίνει
ένα
με
την
φύση
μου
Я
стал
единым
с
моей
природой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iratus, Tom Dzik
Album
Anoiksi
date of release
06-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.