Lyrics and translation Iratus - Ellinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πλέον
όλοι
κάτι
λέτε
Теперь
все
что-то
говорят,
Στην
πλατεία
με
εφημερίδα
οπαδική
και
freddo
espresso
σκέτο
κλαίτε
На
площади
с
газетой
фанатов
и
холодным
эспрессо
плачут,
Το
μότο
του
Έλληνα
μετά
απ'το
beverley
όλοι
φταίτε
Девиз
грека
после
Beverly:
во
всем
виноваты
другие.
Για
κάθε
νεκρό
από
λόγο
οικονομικό
ένας
φασίστας
γεννιέται
На
каждого
погибшего
по
экономическим
причинам
рождается
фашист,
Μίσος
για
κανέναν
μόνο
μίσος
για
όποιον
μίσος
θέλει
να
έχει
Ненависть
ни
к
кому,
только
ненависть
к
тому,
к
кому
он
хочет.
Δε
μου
περισσεύει
φως
να
δίνω
στο
κάθε
τσουτσέκι
У
меня
нет
лишнего
света,
чтобы
светить
в
каждом
кабаке,
Το
φως
είναι
πολύτιμο
και
αχρείαστο
σε
πίθηκο
χωρίς
καρδιά
και
ανήθηκο
Свет
слишком
ценен
и
бесполезен
для
обезьяны
без
сердца
и
аморальной.
Ζω
στη
χώρα
όπου
η
δημοκρατία
γεννήθηκε
Я
живу
в
стране,
где
родилась
демократия,
Στη
χώρα
που
όλες
οι
τέχνες
ανθίσανε
В
стране,
где
процветали
все
искусства,
Στη
με
την
καλύτερη
γλώσσα
С
самым
лучшим
языком,
Στη
χώρα
του
πολιτισμού
της
γνώσης
και
έχω
να
σου
πω
άλλα
τόσα
В
стране
культуры,
знаний,
и
я
могу
сказать
тебе
еще
многое,
Τώρα
αυτή
η
υπέροχη
γλώσσα
ξένους
κώλους
γλύφει
και
όποις
δεν
ξέρει
Να
την
μιλήσει
πατριώτης
δηλώνει
Теперь
этот
прекрасный
язык
лижет
чужие
задницы,
и
тот,
кто
не
умеет
на
нем
говорить,
называет
себя
патриотом.
Η
λογική
αυτοκτονεί
η
δημοκρατία
σαπίζει
ο
Έλληνας
ψηφίζει
μονάχα
όποιν
τον
ταΐζει
Логика
совершает
самоубийство,
демократия
гниет,
грек
голосует
только
за
того,
кто
его
кормит.
Ο
Έλληνας
απ'όταν
έμεινε
άφρακγος
πολιτικοποιήθηκε
έχει
άποψη
για
τα
πάντα
Грек,
как
только
остался
без
гроша,
стал
политизированным,
у
него
есть
мнение
обо
всем.
Μιλάει
για
λύσεις
για
κράτος
δικαίου
για
μια
αρχή
εκ
νέου
Он
говорит
о
решениях,
о
правовом
государстве,
о
новом
начале,
Μα
το
μόνο
που
θέλει
είναι
να
πάρει
πίσω
τα
φράγκα
Но
все,
чего
он
хочет,
это
вернуть
свои
деньги,
1 γυναίκα
κα
2 γκόμενες
και
κάτι
που
να
πίανει
0-100
σε
τέσσερα
δεύτερα
Одну
жену,
двух
любовниц
и
что-нибудь,
что
разгоняется
до
100
за
четыре
секунды.
Μιλήστε
μου
για
θέσεις
προθέσεις
και
φως
σκασμός
Не
говори
мне
о
целях,
намерениях
и
свете,
заткнись,
Που
να
σας
τα
ξανασκάσουν
θα
σκάσετε
έτσι
και
αλλιώς
Как
только
тебе
их
снова
дадут,
ты
все
равно
лопнешь.
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Как
мать
культуры
породила
столько
чудовищ?
Ποτέ
δεν
έμαθα
Никогда
не
узнаю.
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Как
только
твой
карман
наполняется,
ты
засыпаешь.
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Я
больше
не
знаю,
что
значит
быть
греком.
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Как
мать
культуры
породила
столько
чудовищ?
Στο
σχολείο
οτέ
δεν
έμαθα
В
школе
я
этого
не
узнал.
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Как
только
твой
карман
наполняется,
ты
засыпаешь.
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Я
больше
не
знаю,
что
значит
быть
греком.
Πώς
να'μαι
πατριώτης
όταν
δεν
οικειοποιούμαι
με
τους
ανθρώπους
που
στη
διπλανή
πόρτα
ζούνε;
Ε;
Как
я
могу
быть
патриотом,
если
я
не
чувствую
общности
с
людьми,
которые
живут
по
соседству?
А?
Πώς
να'μαι
πατριώτης
όταν
αυτοί
που
ισχυρίζονται
Как
я
могу
быть
патриотом,
если
те,
кто
утверждает,
Πως
είναι
πατριώτες
είναι
νεοναζί
ή
προδότες;
E;
Что
они
патриоты,
являются
неонацистами
или
предателями?
А?
Στην
εξουσία
κανένα
σέβας
Никакого
уважения
к
власти.
Σεβασμό
δίνω
σε
ηγέτες
και
η
ηγέγης
κανένας
Я
уважаю
лидеров,
но
здесь
лидеров
нет.
Μη
με
ρωτά
αν
είμαι
ανθέλληνας
δεν
είμαι
Не
спрашивай
меня,
антигрек
ли
я,
нет.
Σέβομαι
το
χώμα
που
πατώ
μα
δεν
υπηρετώ
τα
φίδια
που
έρπονται
σε
αυτό
Я
уважаю
землю,
по
которой
хожу,
но
я
не
служу
змеям,
которые
по
ней
ползают.
Και
βλέπω
γλύφτες
και
καιροσκόπους
ρουφιάνους
εδώ
που
κατοικώ
И
я
вижу
здесь,
где
я
живу,
подхалимов,
приспособленцев,
стукачей.
Αλλάζουν
τη
σημαία
που
κουνάνε
για
μια
θέση
και
ένα
μισθό
Они
меняют
флаг,
который
развевается,
ради
должности
и
зарплаты.
Και
μου
λένε
"Έχω
παιδιά"
И
говорят
мне:
"У
меня
дети".
Τα
παιδιά
θέλουν
γονείς
Детям
нужны
родители,
Όχι
στον
άνεμο
φτερά
А
не
крылья
на
ветру.
Άνθρωποι
αχρείσαστοι
στον
άνθρωπο
κάνουν
στο
τέρας
πλάτες
Бесполезные
для
человека
люди
поддерживают
монстра.
Οι
πλάτες
γιγαντώθηκαν
και
ο
ήλιος
κρύφτηκε
χίλιες
'βδομάδες
Монстр
вырос,
и
солнце
скрылось
на
тысячу
недель,
Και
μου
μιλάνε
στο
σκοτάδι
για
αφύπνιση
И
они
говорят
мне
в
темноте
о
пробуждении.
Όσοι
πατάν
σε
σώματα
νεκρών
για
αντιπολίτευση
Те,
кто
идет
по
трупам
ради
оппозиции,
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Как
мать
культуры
породила
столько
чудовищ?
Ποτέ
δεν
έμαθα
Никогда
не
узнаю.
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Как
только
твой
карман
наполняется,
ты
засыпаешь.
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Я
больше
не
знаю,
что
значит
быть
греком.
Πως
η
μητέρα
του
πολιτισμού
γέννης
τόσο
τέρατα
Как
мать
культуры
породила
столько
чудовищ?
Στο
σχολείο
οτέ
δεν
έμαθα
В
школе
я
этого
не
узнал.
Μόλις
γεμίζει
η
τσέπη
σου
κοιμάσαε
Как
только
твой
карман
наполняется,
ты
засыпаешь.
Πια
δεν
ξέρω
τι
Έλληνας
σημαίνει
να'σαι
Я
больше
не
знаю,
что
значит
быть
греком.
Και
δεν
αλλάζει
κάτι
μονάχα
μ'ένα
κομμάτι
И
ничего
не
изменится
только
от
одной
песни,
Δεν
αλλάζει
κάτι
επειδή
ο
Iratus
βρίζει
πάλι
Ничего
не
изменится
от
того,
что
Иратус
снова
ругается.
Αλλάζει
κάτι
όταν
αυτή
η
αλλαγή
είναι
απ'όλους
ανάγκη
Что-то
изменится,
когда
эта
перемена
будет
нужна
всем.
Εμείς
θα
'μαστε
εκεί
για
να
δώσουμε
ένα
χεράκι
Мы
будем
там,
чтобы
протянуть
руку
помощи,
Τότε
απέναντι
σου
θα
τους
δεις
στο
χάρτη
κομπάρσοι
ρουφιάνοι
τσάτσοι
И
тогда
ты
увидишь
их
на
карте:
статистов,
стукачей,
болтунов.
Να
φτιάχνουν
τούβλο
τούβλο
άλλη
μια
Stasi
και
θα
δεις
ποιός
θα
τους
προστατεύει
Они
будут
строить
кирпичик
за
кирпичиком
новую
Штази,
и
ты
увидишь,
кто
их
будет
защищать.
Τότε
φιλαράκι
να
δεις
γιατί
φωνάζω
μια
ζωή
γαμιούνται
οι
μπάτσοι
Тогда,
дружище,
ты
поймешь,
почему
я
всю
жизнь
кричу:
"Да
пошли
вы
все
на
хер,
мусора!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iratus
Attention! Feel free to leave feedback.