Lyrics and translation Iratus - Gia Poia Astheneia Sou Yparxo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Poia Astheneia Sou Yparxo
От какой твоей болезни я лекарство?
Κι
ήθελα
τόσα
να
σου
δώσω
που
στερησα
απ'
άλλους
И
я
хотел
столько
тебе
дать,
что
отнял
у
других,
Και
εχω
δαιμονες
αντιπαλους
και
ενα
μίσος
για
αντιλαλους
У
меня
демоны
– соперники,
и
ненависть
к
отголоскам.
Φωτιά
στους
σαπιους
εγκεφαλους
Огонь
гнилым
мозгам!
Σε
έναν
κόσμο
Ικαρων
εγώ
ψάχνω
για
Δαιδάλους
В
мире
Икаров
я
ищу
Дедалов.
Εθιζομαι
σε
οτι
την
ντοπαμινη
μου
φλερταρει
Привыкаю
ко
всему,
что
флиртует
с
моим
дофамином,
Επιρεπής
στο
να
νιώθω
τέλεια
Склонен
чувствовать
себя
превосходно,
Ελάχιστα
μεχρι
ο
διαολος
να
με
πάρει
Хотя
бы
ненадолго,
пока
дьявол
меня
не
заберёт.
Και
ο
κυκλος
μου
γαμιεται
πως
με
μπλεκει
σαν
κουβαρι
И
мой
круг
общения,
чёрт
возьми,
как
клубок
меня
опутывает.
Γελώντας
ειρωνικά
οταν
τα
βράδια
ψαχνω
μια
ακρη
Смеюсь
иронично,
когда
ночами
ищу
смысл,
Στη
μολυσμένη
ατμόσφαιρα
δεν
νοιάζεται
κανείς
В
загрязнённой
атмосфере
никому
нет
дела,
Αν
εχεις
αστεο
στην
πολη
βρες
αλλον
τροπο
να
το
δεις
Есть
ли
у
тебя
кость
в
горле,
найди
другой
способ
её
увидеть.
Κοιτα
πανω
μονο
μαύρο
Смотришь
вверх
– только
чернота,
Κοιτα
πίσω
θα
χαθείς
Смотришь
назад
– потеряешься,
Κοίτα
κατω
να
απορεις
πόσο
θα
ποδοπατηθεις
Смотришь
вниз
– удивишься,
как
тебя
будут
топтать.
Μια
ζωη
απ'το
μπαλκόνι
μου
εχω
τα
παντα
στο
πιάτο
Всю
жизнь
с
моего
балкона
всё
у
меня
на
блюде,
Κι
είναι
η
θεα
απο
τον
τέταρτο
γλυκιά
κοιτώντας
κάτω
И
вид
с
четвёртого
этажа
сладок,
когда
смотришь
вниз.
Με
προσβάλλεις
όταν
λες
εσυ
κακό
να
μην
μου
κάνω
Ты
оскорбляешь
меня,
когда
говоришь,
чтобы
я
не
делал
тебе
зла.
Για
ποια
ασθένεια
σου
υπάρχω;
От
какой
твоей
болезни
я
лекарство?
Και
οσους
ευφάνταστους
τροπους
να
βρω
για
με
περιγράψω
И
сколько
бы
изощрённых
способов
я
ни
нашёл,
чтобы
себя
описать,
Εσύ
δεν
θα
εισαι
εσυ
για
μενα
αμα
δεν
θέλω
να
σου
μοιασω
Ты
не
будешь
собой
для
меня,
если
я
не
захочу
быть
на
тебя
похожим.
Και
όσους
τρόπους
βρεις
για
να
σε
περιγραψεις
И
сколько
бы
способов
ты
ни
нашла,
чтобы
себя
описать,
Εγώ
δεν
θα
'μαι
εδώ
για
σενα
αν
τρεμεις
να
μου
μοιασεις
Я
не
буду
здесь
для
тебя,
если
ты
боишься
быть
на
меня
похожей.
Και
οσους
ευφάνταστους
τροπους
να
βρω
για
με
περιγράψω
И
сколько
бы
изощрённых
способов
я
ни
нашёл,
чтобы
себя
описать,
Εσύ
δεν
θα
εισαι
εσυ
για
μενα
αμα
δεν
θέλω
να
σου
μοιασω
Ты
не
будешь
собой
для
меня,
если
я
не
захочу
быть
на
тебя
похожим.
Και
όσους
τρόπους
βρεις
για
να
σε
περιγραψεις
И
сколько
бы
способов
ты
ни
нашла,
чтобы
себя
описать,
Εγώ
δεν
θα
'μαι
εδώ
για
σενα
αν
τρεμεις
να
μου
μοιασεις
Я
не
буду
здесь
для
тебя,
если
ты
боишься
быть
на
меня
похожей.
Και
οσους
ευφάνταστους
τροπους
να
βρω
για
με
περιγράψω
И
сколько
бы
изощрённых
способов
я
ни
нашёл,
чтобы
себя
описать,
Εσύ
δεν
θα
εισαι
εσυ
για
μενα
αμα
δεν
θέλω
να
σου
μοιασω
Ты
не
будешь
собой
для
меня,
если
я
не
захочу
быть
на
тебя
похожим.
Και
όσους
τρόπους
βρεις
για
να
σε
περιγραψεις
И
сколько
бы
способов
ты
ни
нашла,
чтобы
себя
описать,
Εγώ
δεν
θα
'μαι
εδώ
για
σενα
αν
τρεμεις
να
μου
μοιασεις
Я
не
буду
здесь
для
тебя,
если
ты
боишься
быть
на
меня
похожей.
Και
οσους
ευφάνταστους
τροπους
να
βρω
για
με
περιγράψω
И
сколько
бы
изощрённых
способов
я
ни
нашёл,
чтобы
себя
описать,
Εσύ
δεν
θα
εισαι
εσυ
για
μενα
αμα
δεν
θέλω
να
σου
μοιασω
Ты
не
будешь
собой
для
меня,
если
я
не
захочу
быть
на
тебя
похожим.
Και
όσους
τρόπους
βρεις
για
να
σε
περιγραψεις
И
сколько
бы
способов
ты
ни
нашла,
чтобы
себя
описать,
Εγώ
δεν
θα
'μαι
εδώ
για
σενα
αν
τρεμεις
να
μου
μοιασεις
Я
не
буду
здесь
для
тебя,
если
ты
боишься
быть
на
меня
похожей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iratus
Album
Okeanoi
date of release
22-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.