Lyrics and translation Iratus - Gia Tis Perierges Ores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Tis Perierges Ores
В эти странные часы
Δεν
ξερω
για
ποιον
ειναι
πιο
αδικο
Не
знаю,
для
кого
это
несправедливее:
για
μενα
που
φοβαμαι
μην
μεινω
μονος
την
ωρα
που
πισω
μου
κλεινει
το
ρακομελαδικο
для
меня,
боящегося
остаться
одного
в
тот
час,
когда
за
мной
закрывается
бар,
ή
για
σενα
που
εχεις
πεισει
την
πάρτη
σου
οτι
ειμαι
οτι
καλυτερο
παιζει
για
χαρη
σου
ε;
или
для
тебя,
убедившей
себя,
что
я
лучший
вариант,
который
играет
для
тебя,
а?
Ξερω
μια
νυχτα
δεν
αρκει
και
πως
δεν
ειναι
σωστο
Знаю,
одной
ночи
недостаточно
и
что
это
неправильно,
μα
πριν
το
σκεφτω
παιρνω
στο
χερι
το
κινητο
но
прежде
чем
подумать,
я
беру
в
руки
телефон,
βρισκω
τον
αριθμο,
τον
καλώ
нахожу
номер,
звоню,
μα
κλεινω
γρηγορα
πριν
χτυπησει
και
οτι
νιωθω
πω
но
быстро
сбрасываю,
прежде
чем
он
зазвонит,
и
выскажу
всё,
что
чувствую.
Σεξ
χωρις
συναίσθημα
στην
καλυτερη
μετριο
Секс
без
чувств
— в
лучшем
случае
посредственный.
Για
αυτο
με
αυτα
που
νιωθω
σημερα
θα
ήτανε
τελειο
Поэтому
с
тем,
что
я
чувствую
сегодня,
было
бы
идеально.
Αυτες
τις
περιεργες
ωρες
που
δεν
θελω
κανενα
μονο
εσενα
В
эти
странные
часы,
когда
мне
никто
не
нужен,
только
ты.
Ξερω
μια
νυχτα
δεν
αρκει
μα
μου
λειπεις
γαμησε
τα
και
εχω
πιει
x2
Знаю,
одной
ночи
мало,
но
ты
мне
чертовски
не
хватаешь,
и
я
выпил.
x2
Δεν
εχεις
ιδεα
ποσο
μου
λειπεις
Ты
понятия
не
имеешь,
как
ты
мне
не
хватаешь.
και
αν
καποιον
αλλον
γλυφεις
И
если
ты
ласкаешь
кого-то
другого,
να
ξερεις
πως
μοναχά
σε
μενα
αξιζεις
знай,
что
только
мне
ты
подходишь.
ειμαι
κτητικός
και
αλητης
Я
собственник
и
хулиган,
αλλα
πανω
απο
ολα
μαλακας
που
καποια
στιγμη
σε
αφησα
να
φυγεις
но
прежде
всего
идиот,
который
когда-то
позволил
тебе
уйти.
αλλα
να
το
θυμασαι
μπεσα
Но
помни,
честно,
πως
δεν
περασε
μια
μερα
που
δεν
σε
σκεφτηκα
στα
παπλωματα
μεσα
что
не
было
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
в
постели,
τα
χειλη
μου
στα
χείλη
σου,
στο
λαιμο
σου
και
πιο
κατω
мои
губы
на
твоих
губах,
на
твоей
шее
и
ниже.
ανασα
καυτη
δωσ′μου
να
χω
ανασα
για
να
υπαρχω
Горячее
дыхание,
дай
мне
вдохнуть,
чтобы
жить.
Και
δεν
με
νοιαζει
τι
ωρα
ειναι
И
мне
всё
равно,
сколько
времени,
λιγο
ακομα
μεινε
останься
ещё
немного,
ο
χρονος
σταματαει
σε
τοσο
ομορφες
εικονες
время
останавливается
в
таких
прекрасных
картинах.
αυτες
τις
περιεργες
ωρες
В
эти
странные
часы.
Ξερω
μια
νυχτα
δεν
αρκει
μα
μου
λειπεις
γαμησε
τα
και
εχω
πιει
x2
Знаю,
одной
ночи
мало,
но
ты
мне
чертовски
не
хватаешь,
и
я
выпил.
x2
Οι
πλέον
ακαταλληλοι
ανθρωποι
ο
ενας
για
τον
αλλον
Мы
самые
неподходящие
люди
друг
для
друга.
Δεν
αμφιβάλω
ποσο
μαλλον
οταν
ξερω
οτι
τα
θελω
μας
θα
γινουν
τρυπα
στην
πλατη
του
αλλου
Не
сомневаюсь,
тем
более
когда
знаю,
что
наши
желания
станут
ножом
в
спину
друг
друга.
τοσα
χρονια
αλληλοπληγωνομαστε
σαν
να
μισιομαστε
Столько
лет
мы
раним
друг
друга,
словно
ненавидим.
Σαγαπαω...
και
το
νιωθω
καθε
γαμημενη
φορα
που
στα
ματια
σου
κοιταω
Я
люблю
тебя...
и
чувствую
это
каждый
чёртов
раз,
когда
смотрю
в
твои
глаза.
και
στα
αρχιδια
μου
αν
γλυκαναλατος
γινομαι
εισαι
η
πρωτη
μου
σκέψη
οταν
ξυπναω
И
мне
плевать,
если
я
становлюсь
слащавым,
ты
моя
первая
мысль,
когда
я
просыпаюсь.
μου
λειπεις
ακομα
και
τις
φορες
που
σε
ξεχναω
Ты
мне
не
хватаешь
даже
тогда,
когда
я
тебя
забываю.
Και
ξερω
πως
θα
χαθουμε
И
я
знаю,
что
мы
потеряемся,
ξερω
τι
σημαινει
το
θα
δουμε
знаю,
что
значит
«посмотрим»,
αφυσικη
χημεια
ειναι
αφυσικο
στη
φυση
αυτη
να
κρατηθουμε
και
μολις
ξαναβρεθουμε
απο
την
αρχη
να
συστηθούμε
неестественная
химия,
неестественно
для
этой
природы
удержаться,
и
как
только
мы
снова
встретимся,
нам
придётся
знакомиться
заново.
Γιατι
το
ονομα
μου
σημασια
δεν
εχει
Потому
что
моё
имя
не
имеет
значения.
Δεν
εχω
ταυτότητα
αν
δεν
είμαι
μαζί
σου
У
меня
нет
личности,
если
я
не
с
тобой.
αυριο
πετα
με
δεν
τρεχει
Завтра
выброси
меня,
не
беда,
μα
τωρα
πεταμε
κρατησου
но
сейчас
мы
летим,
держись.
Αλλη
μια
νυχτα
δεν
αρκει
και
θα
μου
λειπεις
γαμησετα
με
εχω
πιει
Ещё
одной
ночи
мало,
и
ты
мне
будешь
не
хватать,
чёрт
возьми,
я
пьян.
αυτες
τι
περιεργες
ωρες
x4
В
эти
странные
часы.
x4
που
δεν
θελω
κανενα
μονο
εσενα
Когда
мне
никто
не
нужен,
только
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iratus
Attention! Feel free to leave feedback.