Lyrics and translation Iratus - Psychi Omorfi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psychi Omorfi
Психи Оморфи
Όταν
μου
λες
πως
Когда
ты
говоришь
мне
Θες
εμένα
από
μένα
να
σώσεις
Что
хочешь
спасти
меня
от
самой
себя
Βρίσκεις
τον
καλύτερο
τρόπο
να
με
σκοτώσεις
Ты
находишь
лучший
способ
убить
меня
Και
οι
νίκες
μου
κρίνονται
И
мои
победы
судятся
Το
ποτήρι
αν
το
βλέπω
γεμάτο
θα
πνίγεται
Если
я
вижу
стакан
наполовину
полным,
я
утону
Στα
μάτια
σου
γυμνός,
μπροστά
σου
να
με
βλέπεις
В
твоих
глазах
я
обнажен,
ты
видишь
меня
насквозь
Έχω
τόση
αγάπη
να
σου
δώσω,
У
меня
так
много
любви,
чтобы
отдать
тебе
μα
θέλεις
να
με
δεις
όπως
εσύ
καταλαβαίνεις
Но
ты
хочешь
видеть
меня
такой,
какой
понимаешь
меня
ты
Μέχρι
να
σβήσω
γύρω
μου
θα
γυρνάς
Пока
я
не
сгорю,
ты
будешь
кружить
вокруг
меня
Δε
θα
φύγεις
ποτέ
απ'την
τροχιά
Ты
никогда
не
уйдешь
с
орбиты
Ακουμπάω
την
θυλιά
μου
πες
πως
μ'αγαπάς
Я
прислоняюсь
к
своей
сумке,
скажи,
что
любишь
меня
Δες
με
πάλι
σταυρώνω
γραπτά
Смотри
снова,
я
испещрен
письменами
Δεν
άλλαξε
τίποτα
εδώ
Ничего
здесь
не
изменилось
Δεν
άλλαξε
τίποτα
εδώ
Ничего
здесь
не
изменилось
Δεν
άλλαξε
τίποτα
εδώ
Ничего
здесь
не
изменилось
Παίζω
με
την
φωτιά
για
να
καώ
Я
играю
с
огнем,
чтобы
сгореть
Το
μαύρο
που
νιώθω
στο
άσπρο
που
θέλω
Черное,
что
я
чувствую,
в
белом,
чего
я
хочу
το
γκρι
που
με
βόλεψε
να
καταστρέφομαι
Серое,
которое
меня
устраивает,
чтобы
разрушать
себя
Το
μαύρο
που
νιώθω
στο
άσπρο
που
θέλω
Черное,
что
я
чувствую,
в
белом,
чего
я
хочу
το
γκρι
που
με
βόλεψε
να
καταστρέφομαι
Серое,
которое
меня
устраивает,
чтобы
разрушать
себя
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Μη
θυματοποιείσαι
φταίμε
αμφότεροι
Не
вини
себя,
мы
оба
в
этом
виноваты
Άγιος
ουδείς
και
οι
αναμάρτητοι
λιγότεροι
Святых
нет,
а
безгрешных
еще
меньше
Απόψε
μην
κοιμηθείς
και
αν
μπορείς
μη
με
μισείς
Сегодня
ночью
не
спи,
а
если
сможешь,
не
ненавидь
меня
Απόψε
μην
κοιμηθείς
και
αν
μπορείς
μη
με
μισείς,
Сегодня
ночью
не
спи,
а
если
сможешь,
не
ненавидь
меня
δεν
νιώθω
καλύτερα
είπα
ψέματα
πριν
έχω
γεύση
πικρή
Мне
не
становится
лучше,
я
солгал
раньше,
у
меня
горький
вкус
во
рту
μυρίζω
αλκοόλ
και
χασίς
πως
δεν
με
κατάλαβε
κανείς;
Я
пахну
алкоголем
и
гашишем,
почему
никто
не
понял
меня?
Λεμε
τις
ίδιες
λέξεις
και
άλλα
λέμε
Мы
говорим
одни
и
те
же
слова,
но
имеем
в
виду
другое
Πως
στον
πούτσο
να
σου
πω
ό,τι
νιώθω;
Как,
черт
возьми,
мне
сказать
тебе,
что
я
чувствую?
Δεν
θα
'χα
ανάγκη
να
κερδίζω
αν
Мне
не
нужно
было
бы
побеждать,
если
бы
κερδίζαμε
και
οι
δυο
μας
με
την
ύπαρξή
μας
μόνο
Мы
оба
побеждали
самим
своим
существованием
Πες
μου
τι
μου
κάνει
κακό
Скажи
мне,
что
причиняет
мне
боль
Έλα
κοντά
στο
πρόσωπό
μου,
φώναξε
πως
μ'αγαπάς
Подойди
ближе,
крикни
мне,
что
любишь
меня
Γκρίνιαξε
για
το
καλό
που
μου
θέλεις
και
επέβαλέ
το
μου
Поворчи
ради
моего
блага
и
навяжи
его
мне
Βάλε
με
να
γράψω
για
μας
Заставь
меня
написать
о
нас
Θα'ναι
αργά
όταν
καταλάβεις
γιατί
πληγώθηκα
πάλι
Будет
поздно,
когда
ты
поймешь,
почему
я
снова
ранен
Και
το
πόσο
κακό
μου
κάνει
И
как
сильно
мне
это
вредит
Όταν
εσένα
καθρευτίζεις
μες
το
δικό
μου
σκοτάδι
Когда
ты
смотришься
в
мое
отражение
в
моей
собственной
темноте
Μακάρι
μια
μέρα
να
σου
χωρέσει
μες
το
κεφάλι
Дай
Бог,
чтобы
когда-нибудь
это
уложилось
у
тебя
в
голове
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Το
ζειν
εστί
πόνος
στην
ψυχή
την
όμορφη,
Жизнь
- боль
для
прекрасной
души
πόσο
θα
'θελα
να
είμασταν
περισσότεροι
Как
бы
я
хотел,
чтобы
нас
было
больше
Μη
θυματοποιείσαι
φταίμε
αμφότεροι
Не
вини
себя,
мы
оба
в
этом
виноваты
Άγιος
ουδείς
και
οι
αναμάρτητοι
λιγότεροι
Святых
нет,
а
безгрешных
еще
меньше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Egion Perreniasi, Evaggelos Gkotovos
Attention! Feel free to leave feedback.