Iratxo - Déjate Querer - translation of the lyrics into German

Déjate Querer - Iratxotranslation in German




Déjate Querer
Lass dich lieben
Hay un trocito,
Es gibt ein kleines Stückchen,
Una mijita en los ojos,
Ein Krümelchen in den Augen,
Que hace colgar fuera,
Das draußen hängen lässt,
Donde el aire da vueltas,
Wo die Luft sich dreht,
Hasta empalagar,
Bis es übersättigt,
Hay paladar de niño de barrio,
Es gibt den Gaumen eines Jungen aus dem Viertel,
De boca sucia y lengua suelta,
Mit schmutzigem Mund und lockerer Zunge,
Hay pared teñida de barro,
Es gibt eine lehmgefärbte Wand,
Del invierno de agua seca,
Vom Winter des trockenen Wassers,
Hay pies en techos de mimbre,
Es gibt Füße auf Weidendächern,
En los platos de espuertas de nada,
In den Tellern aus Körben des Nichts,
Hay lleno donde el vacío descansa,
Es gibt Fülle, wo die Leere ruht,
Tu mírate la cara,
Schau dir dein Gesicht an,
Mira y no se cae el muy cabron,
Schau, und er fällt nicht, der verdammte Mistkerl,
La cicatriz de un malabar, sincero de cuerda rota,
Die Narbe eines aufrichtigen Jongleurs mit gerissenem Seil,
A ver quien coño te mando tallar verdades,
Mal sehen, wer zum Teufel dir befohlen hat, Wahrheiten zu schnitzen,
De los gemidos de este sol decapitao,
Aus dem Stöhnen dieser geköpften Sonne,
Y recular pal frente es mas difícil sin pies,
Und rückwärts nach vorne zu gehen ist schwieriger ohne Füße,
Siguen meando en el empedrao,
Sie pissen weiter auf das Pflaster,
Eslomao pa arremeter por un vomito de flores,
Kaputtgeschuftet, um für ein Erbrochenes aus Blumen anzugreifen,
Acordar acurrucar siempre la misma mano,
Sich absprechen, immer dieselbe Hand zu kuscheln,
Quemar la cuna de antaño,
Die Wiege von einst verbrennen,
Tirar palante pase lo que pase,
Vorwärts gehen, egal was passiert,
Que lo peor, que lo peor,
Denn das Schlimmste, das Schlimmste,
El ansia de querer abortar los lametazos,
Ist die Gier, die Liebkosungen abtreiben zu wollen,
Déjate, déjate, déjate querer... BIS
Lass dich, lass dich, lass dich lieben... BIS
Hay sudor,
Es gibt Schweiß,
De quemar los ojos,
Vom Verbrennen der Augen,
Que denota el reventar,
Der das Zerbersten verrät,
El trabajar las canas,
Das Erarbeiten der grauen Haare,
El despertar,
Das Erwachen,
Hay rendija pa ver el cabreo mejor,
Es gibt einen Spalt, um die Wut besser zu sehen,
El de las heridas curadas a sal,
Die der mit Salz geheilten Wunden,
Hay tiras de piel en almohadas,
Es gibt Hautstreifen auf Kissen,
Donde no duerme ni dios,
Wo nicht mal Gott schläft,
Hay alas no pa volar son pa reír,
Es gibt Flügel, nicht zum Fliegen, sie sind zum Lachen,
No huir sino quemar futuro,
Nicht fliehen, sondern Zukunft verbrennen,
Hay hogueras por descuido,
Es gibt Lagerfeuer aus Unachtsamkeit,
Colgao no olvides el calor,
Hey du, der du festhängst, vergiss die Wärme nicht,
Mira y no se cae el muy cabron,
Schau, und er fällt nicht, der verdammte Mistkerl,
La cicatriz de un malabar, sincero de cuerda rota,
Die Narbe eines aufrichtigen Jongleurs mit gerissenem Seil,
A ver quien coño te mando tallar verdades,
Mal sehen, wer zum Teufel dir befohlen hat, Wahrheiten zu schnitzen,
De los gemidos de este sol decapitao,
Aus dem Stöhnen dieser geköpften Sonne,
Y recular pal frente es mas difícil sin pies,
Und rückwärts nach vorne zu gehen ist schwieriger ohne Füße,
Siguen meando en el empedrao,
Sie pissen weiter auf das Pflaster,
Eslomao pa arremeter por un vomito de flores,
Kaputtgeschuftet, um für ein Erbrochenes aus Blumen anzugreifen,
Acordar acurrucar siempre la misma mano,
Sich absprechen, immer dieselbe Hand zu kuscheln,
Quemar la cuna de antaño,
Die Wiege von einst verbrennen,
Tirar palante pase lo que pase,
Vorwärts gehen, egal was passiert,
Que lo peor, que lo peor,
Denn das Schlimmste, das Schlimmste,
El ansia de querer abortar los lametazos,
Ist die Gier, die Liebkosungen abtreiben zu wollen,






Attention! Feel free to leave feedback.