Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sal y Vinagre
Salz und Essig
Prefiero
vivir
y
ser
un
tiro
en
la
nuca
Ich
ziehe
es
vor
zu
leben
und
ein
Schuss
in
den
Nacken
zu
sein
Que
ser
despojos
de
los
restos
que
dejaron
otras
balas
Als
die
Überreste
zu
sein,
die
andere
Kugeln
hinterlassen
haben
Y
vagar
por
entre
medio,
de
los
manantiales
Und
zwischen
den
Quellen
umherzuirren
Que
acaban
en
las
pozas,
donde
el
agua
solo
ahoga,
solo
ahoga
Die
in
den
Tümpeln
enden,
wo
das
Wasser
nur
ertränkt,
nur
ertränkt
Nos
aliñan
con
sal
y
vinagre
Man
würzt
uns
mit
Salz
und
Essig
La
sal
pa
recordar
lo
que
duelen
las
heridas
Das
Salz,
um
daran
zu
erinnern,
wie
die
Wunden
schmerzen
El
vinagre
pa
no
olvidar
lo
que
escuece
la
carne
viva,
en
carne
viva
Der
Essig,
um
nicht
zu
vergessen,
wie
das
rohe
Fleisch
brennt,
auf
rohem
Fleisch
En
carne
viva
Auf
rohem
Fleisch
Elijo
vivir,
entre
noches
y
calles
y
ser
un
necio
en
una
plaza
Ich
wähle
zu
leben,
zwischen
Nächten
und
Straßen
und
ein
Narr
auf
einem
Platz
zu
sein
Que
el
decoro
de
un
sofá
Lieber
als
der
Anstand
eines
Sofas
Y
elijo
sentir,
de
cada
golpe
sale
la
rabia,
que
el
arma
está
cargada
Und
ich
wähle
zu
fühlen,
aus
jedem
Schlag
kommt
die
Wut;
die
Waffe
ist
geladen
Y
busca
sien
para
compartir
Und
sucht
eine
Schläfe
zum
Teilen
La
culpa
es
mía,
por
no
aceptar,
que
más
bien
la
culpa
será
Die
Schuld
ist
meine,
weil
ich
nicht
akzeptiere,
dass
die
Schuld
vielmehr
liegen
wird
¡De
su
puta
madre!
Bei
ihrer
Hurenmutter!
Que
hay
tantas
vías
por
las
que
andar,
tantas
murallas
que
saltar,
tanta
trinchera
que
enterrar
Dass
es
so
viele
Wege
gibt
zu
gehen,
so
viele
Mauern
zu
überspringen,
so
viele
Gräben
zuzuschütten
Tanta
barricada
que
derribar,
dime
desde
cuanto
la
han
inventado
So
viele
Barrikaden
einzureißen,
sag
mir,
seit
wann
sie
sie
erfunden
haben
Se
rompió
el
nudo
y
ya
nada
está
atado,
tanta
barricada
que
derribar
Der
Knoten
ist
geplatzt
und
nichts
ist
mehr
gebunden,
so
viele
Barrikaden
einzureißen
Tanta
barricada
que
derribar
Locoooooo
So
viele
Barrikaden
einzureißen
Verrückteeeeer
Anclare
los
pies
al
suelo
y
el
escroto
será
piedra
pa
que
no
duelan
Ich
werde
die
Füße
am
Boden
verankern
und
der
Hodensack
wird
Stein
sein,
damit
es
nicht
schmerzt
Regalaré
mi
alma
al
diablo
cada
dáa
cuanto
más
pasen
los
años
Ich
werde
meine
Seele
dem
Teufel
schenken,
jeden
Tag,
je
mehr
die
Jahre
vergehen
Naceré
una
y
otra
vez,
hasta
que
no
solo
vea
con
los
ojos
Ich
werde
immer
wieder
geboren
werden,
bis
ich
nicht
nur
mit
den
Augen
sehe
Y
ahora
que
he
domesticado
la
locura,
tengo
la
excusa
pa
no
callar
(Bis)
Und
jetzt,
da
ich
den
Wahnsinn
gezähmt
habe,
habe
ich
die
Ausrede,
nicht
zu
schweigen
(Bis)
Y
no
hay
vuelta
atrás,
ni
puta
gana
que
tienen
los
caminos
que
los
vuelva
a
pisar
Locooooo
Und
es
gibt
kein
Zurück,
und
die
Wege
haben
verdammt
nochmal
keine
Lust
darauf,
dass
ich
sie
wieder
betrete
Verrückteeeeer
La
culpa
es
mía,
por
no
aceptar,
que
más
bien
la
culpa
será
Die
Schuld
ist
meine,
weil
ich
nicht
akzeptiere,
dass
die
Schuld
vielmehr
liegen
wird
¡De
su
puta
madre!
Bei
ihrer
Hurenmutter!
Que
hay
tantas
vías
por
las
que
andar,
tantas
murallas
que
saltar,
tanta
trinchera
que
enterrar
Dass
es
so
viele
Wege
gibt
zu
gehen,
so
viele
Mauern
zu
überspringen,
so
viele
Gräben
zuzuschütten
Tanta
barricada
que
derribar,
dime
desde
cuanto
la
han
inventado
So
viele
Barrikaden
einzureißen,
sag
mir,
seit
wann
sie
sie
erfunden
haben
Se
rompió
el
nudo
y
ya
nada
está
atado,
tanta
barricada
que
derribar
Der
Knoten
ist
geplatzt
und
nichts
ist
mehr
gebunden,
so
viele
Barrikaden
einzureißen
Tanta
barricada
que
derribar,
tanta
barricada
que
derribar
So
viele
Barrikaden
einzureißen,
so
viele
Barrikaden
einzureißen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.