Iratxo - Sal y Vinagre - translation of the lyrics into German

Sal y Vinagre - Iratxotranslation in German




Sal y Vinagre
Salz und Essig
Prefiero vivir y ser un tiro en la nuca
Ich ziehe es vor zu leben und ein Schuss in den Nacken zu sein
Que ser despojos de los restos que dejaron otras balas
Als die Überreste zu sein, die andere Kugeln hinterlassen haben
Y vagar por entre medio, de los manantiales
Und zwischen den Quellen umherzuirren
Que acaban en las pozas, donde el agua solo ahoga, solo ahoga
Die in den Tümpeln enden, wo das Wasser nur ertränkt, nur ertränkt
Solo ahoga
Nur ertränkt
Nos aliñan con sal y vinagre
Man würzt uns mit Salz und Essig
La sal pa recordar lo que duelen las heridas
Das Salz, um daran zu erinnern, wie die Wunden schmerzen
El vinagre pa no olvidar lo que escuece la carne viva, en carne viva
Der Essig, um nicht zu vergessen, wie das rohe Fleisch brennt, auf rohem Fleisch
En carne viva
Auf rohem Fleisch
Elijo vivir, entre noches y calles y ser un necio en una plaza
Ich wähle zu leben, zwischen Nächten und Straßen und ein Narr auf einem Platz zu sein
Que el decoro de un sofá
Lieber als der Anstand eines Sofas
Y elijo sentir, de cada golpe sale la rabia, que el arma está cargada
Und ich wähle zu fühlen, aus jedem Schlag kommt die Wut; die Waffe ist geladen
Y busca sien para compartir
Und sucht eine Schläfe zum Teilen
La culpa es mía, por no aceptar, que más bien la culpa será
Die Schuld ist meine, weil ich nicht akzeptiere, dass die Schuld vielmehr liegen wird
¡De su puta madre!
Bei ihrer Hurenmutter!
Que hay tantas vías por las que andar, tantas murallas que saltar, tanta trinchera que enterrar
Dass es so viele Wege gibt zu gehen, so viele Mauern zu überspringen, so viele Gräben zuzuschütten
Tanta barricada que derribar, dime desde cuanto la han inventado
So viele Barrikaden einzureißen, sag mir, seit wann sie sie erfunden haben
Se rompió el nudo y ya nada está atado, tanta barricada que derribar
Der Knoten ist geplatzt und nichts ist mehr gebunden, so viele Barrikaden einzureißen
Tanta barricada que derribar Locoooooo
So viele Barrikaden einzureißen Verrückteeeeer
Anclare los pies al suelo y el escroto será piedra pa que no duelan
Ich werde die Füße am Boden verankern und der Hodensack wird Stein sein, damit es nicht schmerzt
Regalaré mi alma al diablo cada dáa cuanto más pasen los años
Ich werde meine Seele dem Teufel schenken, jeden Tag, je mehr die Jahre vergehen
Naceré una y otra vez, hasta que no solo vea con los ojos
Ich werde immer wieder geboren werden, bis ich nicht nur mit den Augen sehe
Y ahora que he domesticado la locura, tengo la excusa pa no callar (Bis)
Und jetzt, da ich den Wahnsinn gezähmt habe, habe ich die Ausrede, nicht zu schweigen (Bis)
Y no hay vuelta atrás, ni puta gana que tienen los caminos que los vuelva a pisar Locooooo
Und es gibt kein Zurück, und die Wege haben verdammt nochmal keine Lust darauf, dass ich sie wieder betrete Verrückteeeeer
La culpa es mía, por no aceptar, que más bien la culpa será
Die Schuld ist meine, weil ich nicht akzeptiere, dass die Schuld vielmehr liegen wird
¡De su puta madre!
Bei ihrer Hurenmutter!
Que hay tantas vías por las que andar, tantas murallas que saltar, tanta trinchera que enterrar
Dass es so viele Wege gibt zu gehen, so viele Mauern zu überspringen, so viele Gräben zuzuschütten
Tanta barricada que derribar, dime desde cuanto la han inventado
So viele Barrikaden einzureißen, sag mir, seit wann sie sie erfunden haben
Se rompió el nudo y ya nada está atado, tanta barricada que derribar
Der Knoten ist geplatzt und nichts ist mehr gebunden, so viele Barrikaden einzureißen
Tanta barricada que derribar, tanta barricada que derribar
So viele Barrikaden einzureißen, so viele Barrikaden einzureißen





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! Feel free to leave feedback.