Lyrics and translation Iratxo - De una Tacada
Como
perro
al
acecho
a
la
luz
del
sol,
Как
собака
в
засаде
при
свете
дня,
Sabiendo
morder
y
desgarrar
sin
dejar
sospecha,
Умея
кусать
и
рвать
без
следа,
Sosteniendo
en
alto
y
a
la
vez
lo
mas
bajo,
Подняв
высоко
и
одновременно
опустив,
En
una
caja
torácica
que
no
aloja
motor,
В
грудной
клетке,
которая
не
вмещает
мотор,
Y
ya
no
tiene
vuelta
atrás,
И
уже
не
будет
пути
назад,
El
desmadre
y
el
mareo
Безумие
и
головокружение,
La
inestabilidad
que
aveces
da
un
tiro
en
la
nuca,
Нестабильность,
которая
иногда
дает
выстрел
в
затылок,
Pero
había
gritos
que
calmaban
el
dolor,
Но
были
крики,
которые
успокаивали
боль,
Que
lo
iban
amortajando
y
maquillando,
Которые
заматывали
и
замазывались,
Mira
que
bien
le
sienta
la
muerta
a
mas
de
uno,
Посмотри,
как
хорошо
выглядит
смерть
на
многих,
De
los
que
quisieron
reventar
las
puertas
del
cielo,
На
тех,
кто
хотел
разбить
небесные
врата,
A
ver
si
escampa,
Авось
распогодится,
Que
con
el
fango
la
carrera
es
inhumana,
Потому
что
в
грязи
гонка
бесчеловечна,
No
se
consigue
de
los
pies
mas
que
palabras,
Ноги
не
способны
выдавить
ничего,
кроме
слов,
Capaces
de
poner
al
revés
todo
lo
que
nos
rodea,
Способных
перевернуть
все
вокруг,
Enjaulada
la
carroña
que
se
pudre
con
sal,
Запертая
падаль,
сгниющая
в
соли,
Que
saben
molestar
las
impurezas
del
agua,
Ведь
знают,
как
досаждают
примеси
в
воде,
Peleando
por
ser
mas
grande
la
caída,
Борются
за
то,
чтобы
падение
было
сильнее,
Del
imperio
que
vive
bajo
todas
las
camas,
Империи,
которая
живет
под
каждой
кроватью,
No
queda
mas
que
una
sola
pared,
Осталась
только
одна
стена,
Aun
se
ven
las
marcas,
Все
еще
видны
отметки,
Y
la
vara
que
dio
de
aprender
se
rompe
y
no
duele,
И
прут,
который
использовали
для
обучения,
ломается
и
не
болит,
Pero
había
agujeros
por
donde
escapar,
Но
были
дыры,
через
которые
можно
было
сбежать,
De
una
tacada,
cabeza
abajo
las
mentes
llenas
de
nada
Залпом,
головой
вниз,
пустые
умы
El
egoísmo
la
muerte
y
to
las
balas,
Эгоизм,
смерть
и
все
пули,
Poniendo
sonrisas
que
joden
mas
que
liarse
a
patadas,
Натягивая
улыбки,
которые
бесят
больше,
чем
драки,
Que
no
se
olvida
ni
se
quiere
perdonar
Не
забывается
и
не
хочет
прощать
A
quien
maneja
los
hilos
de
la
matanza,
Того,
кто
держит
нити
резни,
De
una
patada
Одним
пинком
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.