Iratxo - El Ombligo Del Mundo - translation of the lyrics into German

El Ombligo Del Mundo - Iratxotranslation in German




El Ombligo Del Mundo
Der Nabel der Welt
Yo el sembrajo en el huerto cuidado
Ich, die Saat im gepflegten Garten
Que creció como la mala hierba
Die wuchs wie Unkraut
el último aliento de un grito de agonía
Du, der letzte Atemzug eines Todesschreis
Que pierde la fuerza por la boca.
Der die Kraft durch den Mund verliert.
Yo la espalda del gato que siempre cae
Ich, der Rücken der Katze, die immer landet
Que quema mil vidas por dia.
Die tausend Leben pro Tag verbrennt.
el primer deseo con el que me quedo
Du, der erste Wunsch, bei dem ich bleibe
La primera línea de mi fuego.
Die erste Linie meines Feuers.
Y la maraña sin punta que coger
Und du das Gewirr ohne Anfang zum Greifen
Yo me entretengo de mala forma.
Ich beschäftige mich auf schlechte Weise.
Y del ombligo a los pies
Und du von deinem Nabel bis zu den Füßen
Y mi camino para recorrer,
Und mein Weg, um ihn zu gehen,
mírame, que me limpio las alas con tus lagrimitas, me echao a volar con una sonrisita de pícaro, cabrón y mal hablao,
Du, sieh mich an, ich putze meine Flügel mit deinen Tränchen, ich bin losgeflogen mit einem Lächeln eines Schelms, Mistkerls und Großmauls,
Que no tengo miedo a caer, si estás a mi lao,
Dass ich keine Angst habe zu fallen, wenn du an meiner Seite bist,
Si estás a mi lao.
Wenn du an meiner Seite bist.
Yo el que fue y nunca llegó
Ich, derjenige, der ging und nie ankam
Por las llagas de las manos.
Wegen der Wunden an den Händen.
el desplante que confirma la regla
Du, die Brüskierung, die die Regel bestätigt
La que nadie conoce.
Die niemand kennt.
Y yo el frío que quema en la piel
Und ich die Kälte, die auf der Haut brennt
Que jode por no saber.
Die nervt, weil man nicht weiß.
Y el arte del saber tener
Und du die Kunst des Haben-Könnens
Y el andar con los pies en la luna.
Und das Gehen mit den Füßen auf dem Mond.
mírame, que me limpio las alas con tus lagrimitas,
Du, sieh mich an, ich putze meine Flügel mit deinen Tränchen,
Me echao a volar con una sonrisita
Ich bin losgeflogen mit einem Lächeln
De pícaro, cabrón y mal hablao,
Eines Schelms, Mistkerls und Großmauls,
Que no tengo miedo a caer,
Dass ich keine Angst habe zu fallen,
Si estás a mi lao, si estás a mi lao,
Wenn du an meiner Seite bist, wenn du an meiner Seite bist,
Si estás a mi lao, si estás a mi lao,
Wenn du an meiner Seite bist, wenn du an meiner Seite bist,
Si estás a mi lao.
Wenn du an meiner Seite bist.
Y a pesar de todo me quedo contigo
Und trotz allem bleibe ich bei dir
Pa que me pintes camino.
Damit du mir den Weg malst.
Yo contigo tirando palante
Ich mit dir, nach vorne ziehend
Pateando el destino.
Das Schicksal tretend.
Yo te regalo mariposas
Ich schenke dir Schmetterlinge
Y la parte de mi bosque.
Und den Teil meines Waldes.
te meneas de sitio
Du bewegst dich von deinem Platz
Para que yo te vea.
Damit ich dich sehe.
Y la maraña sin punta que coger
Und du das Gewirr ohne Anfang zum Greifen
Yo me entretengo de mala forma.
Ich beschäftige mich auf schlechte Weise.
Y de tu ombligo a los pies
Und du von deinem Nabel bis zu den Füßen
Y mi camino para recorrer.
Und mein Weg, um ihn zu gehen.
mírame, que me limpio las alas con tus lagrimitas,
Du, sieh mich an, ich putze meine Flügel mit deinen Tränchen,
Me echao a volar con una sonrisita
Ich bin losgeflogen mit einem Lächeln
De pícaro, cabrón y mal hablao,
Eines Schelms, Mistkerls und Großmauls,
Que no tengo miedo a caer,
Dass ich keine Angst habe zu fallen,
Si estás a mi lao, si estás a mi lao,
Wenn du an meiner Seite bist, wenn du an meiner Seite bist,
Si estás a mi lao, si estás a mi lao,
Wenn du an meiner Seite bist, wenn du an meiner Seite bist,
Si estás a mi lao.
Wenn du an meiner Seite bist.
mírame.
Du, sieh mich an.






Attention! Feel free to leave feedback.