Iratxo - Ensayo y Error - translation of the lyrics into German

Ensayo y Error - Iratxotranslation in German




Ensayo y Error
Versuch und Irrtum
Pierdo la voz,
Ich verliere die Stimme,
Solo queda un suspiro que danza de
Nur ein Seufzer bleibt, der tanzt von
Aquí para allá, buscando equilibrio,
Hier nach da, sucht das Gleichgewicht,
Pierdo el sentido, todo está al revés,
Ich verliere den Sinn, alles steht kopf,
50 colores que renuevan el aliento, y paso a estar vestido de animal.
50 Farben, die den Atem erneuern, und ich werde zum Tier gekleidet.
Volveré a ser como fue,
Ich werde wieder sein, wie es war,
Un niño perdido en busca de un abrazo,
Ein verlorenes Kind auf der Suche nach einer Umarmung,
Y en los brazos de las calles se perdió,
Und in den Armen der Straßen verlor er sich,
Volveré a querer, cuando no tenga más que perder,
Ich werde wieder lieben, wenn ich nichts mehr zu verlieren habe,
Volveré a equivocarme otra vez, quien quiere ser perfecto.
Ich werde mich wieder irren, wer will schon perfekt sein.
Pierdo el rincón,
Ich verliere die Ecke,
Me dejo vaciar que me columpie
Ich lasse mich leeren, damit ich schaukle
Desnudo desde alguna nube, sin gravedad,
Nackt von irgendeiner Wolke herab, ohne Schwerkraft,
Pierdo el compás me lo desvirgaron en cada farola en donde
Ich verliere den Takt, man nahm ihn mir an jeder Laterne, an der
Apoye, tantos sueños, tantos versos, tanto ensayo y error.
ich lehnte, so viele Träume, so viele Verse, so viel Versuch und Irrtum.
Volveré a ser como fue,
Ich werde wieder sein, wie es war,
Un loco perdido en busca de una soga donde colgar la cordura
Ein Verrückter, verloren auf der Suche nach einem Seil, um die Vernunft aufzuhängen
Volveré a girar y que la noria no pare,
Ich werde mich wieder drehen und möge das Riesenrad nicht anhalten,
Y yo en el alambre que sujeta el telón,
Und ich auf dem Drahtseil, das den Vorhang hält,
Que empiece la función, quien quiere ser perfecto.
Möge die Vorstellung beginnen, wer will schon perfekt sein.
Letra subida por: Anónimo
Text hochgeladen von: Anonym





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! Feel free to leave feedback.