Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias por Haber Cantado
Danke fürs Singen
Seguramente
ya
esté
muerto,
Sicherlich
bin
ich
schon
tot,
Ya
no
molestan
los
latidos.
Die
Herzschläge
stören
nicht
mehr.
Ando
arrugando
por
dentro
Ich
zerknittere
innerlich
De
ver
el
tiempo
perdido.
Weil
ich
die
verlorene
Zeit
sehe.
Seguramente
ya
esté
en
el
olvido
Sicherlich
bin
ich
schon
vergessen
Pero
sigo
de
pie
y
al
descuido
Aber
ich
stehe
noch
und
achtlos
Van
posando
paredes
y
aceras,
Setzen
sich
Mauern
und
Gehwege,
Van
haciendo
el
mismo
camino.
Gehen
denselben
Weg.
Me
valen
los
pies
de
siempre
Mir
genügen
die
Füße
von
immer
Aunque
las
manos
sean
de
prestado.
Auch
wenn
die
Hände
geliehen
sind.
Ya
he
mudado
10
veces
los
ojos
Ich
habe
schon
10
Mal
die
Augen
gewechselt
Por
lo
mucho
que
han
mirado.
Weil
sie
so
viel
gesehen
haben.
Seguramente
que
esté
equivocado.
Sicherlich
liege
ich
falsch.
Solo
me
reprenden
las
gaviotas,
Nur
die
Möwen
tadeln
mich,
Van
ahogando
mar
adentro
Sie
ertrinken
draußen
im
Meer
Y
es
que
tengo
el
ancla
rota.
Und
es
ist
so,
dass
mein
Anker
gebrochen
ist.
Seguramente
estoy
a
la
intemperie
Sicherlich
bin
ich
schutzlos
im
Freien
Que
hasta
la
piel
me
sobra.
Dass
mir
sogar
die
Haut
zu
viel
ist.
Voy
regando
mis
huesos
a
ver
si
crecen
Ich
gieße
meine
Knochen,
um
zu
sehen,
ob
sie
wachsen
Pero
ya
se
acabaron
mis
sobras.
Aber
meine
Reste
sind
schon
aufgebraucht.
Me
valen
los
pies
de
siempre
Mir
genügen
die
Füße
von
immer
Aunque
las
manos
sean
de
prestado.
Auch
wenn
die
Hände
geliehen
sind.
Ya
he
mudado
10
veces
los
ojos
Ich
habe
schon
10
Mal
die
Augen
gewechselt
Por
lo
mucho
que
han
mirado.
Weil
sie
so
viel
gesehen
haben.
Sé
que
el
tiempo
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
Estoy
de
prestado,
Ich
bin
nur
geliehen,
Ni
lo
merezco
ni
lo
pienso.
Ich
verdiene
es
nicht,
noch
denke
ich
darüber
nach.
Que
nada
pasará
de
largo,
Dass
nichts
vorbeigehen
wird,
Todo
se
quedó
grabado.
Alles
blieb
aufgezeichnet.
Desprendo
lo
que
veo
Ich
löse
mich
von
dem,
was
ich
sehe
Con
la
cabeza
metida
en
un
charco
Mit
dem
Kopf
in
einer
Pfütze
Y
cuento
lo
que
siento,
Und
ich
erzähle,
was
ich
fühle,
Lo
que
me
han
hecho
sentir,
Was
man
mich
hat
fühlen
lassen,
Gracias
por
haber
cantado.
Danke
fürs
Singen.
Me
valen
los
pies
de
siempre.
Mir
genügen
die
Füße
von
immer.
Que
las
manos
sean
de
prestado.
Auch
wenn
die
Hände
geliehen
sind.
Ya
he
mudado
10
veces
los
ojos
Ich
habe
schon
10
Mal
die
Augen
gewechselt
Por
lo
mucho
que
han
mirado.
Weil
sie
so
viel
gesehen
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.