Lyrics and translation Iratxo - Hay Luz
Todo
tan
quieto,
Как
все
замерло,
Tan
callado
y
tan
parado,
Все
стихло
и
ушло,
Desauciado
y
despojado.
Покинуто
и
опустошено.
Mírate
al
espejo.
Посмотри
в
зеркало.
Donde
hay
faros
que
te
ayuden
a
llegar,
Где
есть
маяки,
что
помогут
тебе
дойти,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой.
Pareces
triste,
tan
desolado
y
tan
varado,
Ты
выглядишь
грустным,
таким
одиноким
и
застрявшим,
Tan
cubiertode
oscuro,
Так
окутанным
тьмой,
Que
no
deja
ver
la
luz,
Что
не
дает
увидеть
свет,
Ya
sabes
que
hay
luz.
А
ведь
ты
же
знаешь,
что
есть
свет.
Que
se
prenda
la
llama
de
pecho
que
falta
Пусть
внутри
загорится
пламя,
которого
не
хватает,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой.
Pa'
que
no
importe
por
donde
sale
el
sol,
Чтобы
неважно
было,
где
встает
солнце,
Los
callos
de
los
ojos
ya
se
han
cansado,
Мозоли
на
глазах
уже
устали,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Pa′
que
no
pesen
los
yugos
atados
al
cuello
Чтоб
не
тяготили
ярма,
привязанные
к
твоей
шее,
Con
la
pena
que
traen
los
recuerdos,
С
грустью,
которую
несут
воспоминания,
Ya
se
han
cansado.
Они
уже
надоели.
Todo
tan
vivo
y
tan
inherte
a
la
vez,
Все
так
живо
и
так
инертно
одновременно,
Cuando
las
pupilas
buscan
donde
posarse,
Когда
зрачки
ищут,
на
чем
остановиться,
Y
no
ven
más
que
vacío.
И
не
видят
ничего,
кроме
пустоты.
Donde
hay
ganas
es
que
quedan
resquicios
de
todo,
Там,
где
есть
желание,
есть
лазейки
для
всего,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой.
Pareces
pintura,
Ты
словно
картина,
Y
estático
dibujo
tan
pasado,
И
статичный
рисунок,
такой
застоявшийся,
Tan
comido
por
el
viento
Так
истерзанный
ветром,
Que
arrecia
en
tu
pared
Что
яростно
дует
на
твою
стену.
Ya
sabes
que
hay
luz.
Ты
же
ведь
знаешь,
что
есть
свет.
Que
te
enzarzas
en
una
pelea
en
la
vida
Что
ты
ввязываешься
в
битву
жизни,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтоб
ты
заполнил
пустоту
собой.
Pa′
que
no
importe
por
donde
sale
el
sol
Чтобы
неважно
было,
где
встает
солнце
Los
callos
de
los
ojos
ya
se
han
cansado,
Мозоли
на
глазах
уже
устали,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Pa'
que
no
pesen
los
yugos
atados
al
cuello
Чтоб
не
тяготили
ярма,
привязанные
к
твоей
шее,
Con
la
pena
que
traen
los
recuerdos,
С
грустью,
которую
несут
воспоминания,
Ya
se
han
cansado.
Они
уже
надоели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.