Iratxo - Latidos Contados - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iratxo - Latidos Contados




Latidos Contados
Counted Heartbeats
Perdí los latidos contados y sigo queriendo tomar veneno.
I lost the counted heartbeats and I still want to take poison.
Eterno mientras dure la partida, de ese trozo de sol y trozo de luna.
Eternal while the game lasts, of that piece of sun and piece of moon.
Aleteo mientras dejo caer al suelo, depongo las alas ya no las quiero.
Fluttering as I let it fall to the ground, I lay down my wings I don't want them anymore.
Se me oxidan los clavos del madero, se me van haciendo de terciopelo.
The nails in the wood are rusting, they are becoming velvet.
Perdí los retales de la ilusión, que andaban cosidos a sus manos.
I lost the scraps of illusion, that were sewn to her hands.
Zurciendo de vuelta las vértebras quebradas y los abrazos al esternón.
Sewing back the broken vertebrae and the hugs to the sternum.
Como me gusta enroscarme al pescuezo tus manos ardiendo y gritando te quiero.
How I like to wrap your burning and yelling hands around my neck I love you.
Como me gusta perder la partida si tiras como dados los ojos con que me miras.
How I like to lose the game if you roll the eyes you look at me with like dice.
Los ojos con que me miras.
The eyes you look at me with.
Como hago el payaso y disfruto de la vida, como hago que me caigo que te caigo encima.
How I play the clown and enjoy life, how I pretend to fall that I fall on top of you.
Como hago un castillo con miles de ventanas, pa cuando apriete la mañana echarnos a volar.
Like I make a castle with thousands of windows, for when morning comes we fly away.
Echarnos a volar.
We fly away.
El otoño se ha puesto de largo, como una rémora anclada a la sien.
Autumn has been long, like a remora attached to the temple.
Me hago una cama de esparto pa cuando no estés pueda prender.
I make a bed of esparto grass for when you're not here so I can set fire to it.
Encontré en su guerra mi paz y desperté soñando con un balazo.
I found my peace in his war and I woke up dreaming of a gunshot.
Que atravesó de parte a parte, el corazón que ya no late, que se me hizo de carne.
That went from one side to the other, the heart that no longer beats, that became flesh.
Destrone princesas mate bufones, y volví al olivo que me pario, bautice el ateísmo de los dioses.
dethrone princesses mate buffoons, and I returned to the olive tree that gave birth to me, I baptised the atheism of the gods.
Que no sabían de amor ni de qué se yo.
Who didn't know about love or what I know.





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! Feel free to leave feedback.