Iratxo - Luna Llena - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iratxo - Luna Llena




Luna Llena
Full Moon
Se sienta en la acera, mirando el cielo fijamente,
I sit on the sidewalk, staring fixedly at the sky,
Gana cordura y a cada segundo el sol le da tanto miedo, que se esconde,
I gain sanity and every second the sun scares me so much that I hide,
Renuncia de libros santos, de las palabras y las promesas.
I renounce holy books, of words and promises.
Regala sus ojos a alguna estrella, esperando que alguna
I give my eyes to some star, hoping that one
Se la devuelva
Will give it back to me
Se duerme durmiendo sin él, donde los sueños le acompañan,
I fall asleep sleeping without him, where dreams accompany me,
Se carga el tiempo a la deriva que se caga en Dios por
I charge the time to the drift that shits on God for
Llevarse su esperanza,
Taking away his hope,
Con palabras benditas del de negro algún consuelo,
With blessed words from the man in black some consolation,
María se busca en el espejo que queda de aquel amor.
Mary looks for herself in the mirror that remains of that love.
Lleva los días a cuestas y esa ausencia que tanto le llena,
She carries the days on her back and that absence that fills her so much,
Se pasa las noches en vela y que su amor, se lo devuelva
She spends her nights awake and that her love will return it to her
La luna llena.
Full moon.
Y cada día que pasa deja de respirar, un poco más,
And every day that passes she stops breathing, a little more,
La cuesta arriba que tanto le pesa, sus almohadas son
The uphill climb that weighs her down so much, her pillows are
Las aceras,
The sidewalks,
Buscando respuestas, preguntándole a la luna llena
Looking for answers, asking the full moon
A la luna llena A fuego lento incinera sus versos, desnuda las nubes
To the full moon She incinerates her verses over a low flame, kicks the clouds
A patadas,
With kicks,
Se pilla los dedos con los sueños cuando grita:
She catches her fingers in her dreams as she screams:
- Por qué no me voy al cielo!!
- Why don't I go to heaven!!
Y en la noche fría hiela su mente en el mismo sillón
And in the cold night her mind freezes on the same couch
En el que se fue su corazón,
On which her heart went,
Viste de blanco puro y ve a la luna crecer sin cordura.
She wears pure white and sees the moon grow without sanity.
Lleva los días a cuestas y esa ausencia que tanto le llena,
She carries the days on her back and that absence that fills her so much,
Se pasa las noches en vela y que su amor se lo devuelva
She spends her nights awake and that her love will return it to her
La luna llena
Full moon
Y cada día que pasa deja de respirar, un poco más,
And every day that passes she stops breathing, a little more,
La cuesta arriba que tanto le pesa, sus almohadas
The uphill climb that weighs her down so much, her pillows
Son las aceras,
Are the sidewalks,
Buscando respuestas, preguntándole a la luna llena
Looking for answers, asking the full moon
(A quién)
(To whom)
A la luna llena A la luna llena, y no ama sin más, solo ama los recuerdos.
To the full moon To the full moon, and she does not love without more, she only loves the memories.
(Qué dice??)
(What does it say??)
A la luna llena, que viene y se va y que le empieza a contar
To the full moon, that comes and goes and that begins to tell her
A la luna llena, que aquí todo está bien, que aquí no
To the full moon, that everything is fine here, that nothing
Pasa nada de nada de nada
Happens at all
A la luna llena que ella pasa de to' por si se quiere drogar
To the full moon that she passes everything by in case she wants to get high
A la luna llena A la luna llena
To the full moon To the full moon





Writer(s): juan manuel cifuentes piñeiro


Attention! Feel free to leave feedback.