Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podar el Rosal
Den Rosenstrauch beschneiden
No
viví
la
guerra
Ich
habe
den
Krieg
nicht
erlebt
Ni
el
hambre
Auch
nicht
den
Hunger
Y
aprendí
de
memoria,
me
regalaron
los
oídos
con
historias
Und
ich
lernte
auswendig,
man
füllte
meine
Ohren
mit
Geschichten
No
recuerdo
mi
sangre
mucho
antes
de
nacer
Ich
erinnere
mich
nicht
an
mein
Blut
lange
vor
meiner
Geburt
Manchar
los
trigales,
manchar
las
paredes
de
rencor
Die
Weizenfelder
zu
beschmutzen,
die
Wände
mit
Groll
zu
beflecken
Y
heredé
un
entender
como
pasaron
los
años,
y
aunque
niegue
comprender
Und
ich
erbte
ein
Verständnis
dafür,
wie
die
Jahre
vergingen,
und
obwohl
ich
leugne
zu
verstehen
¿Como
mierda
hicieron
tanto
daño?
Wie
zur
Hölle
haben
sie
so
viel
Schaden
angerichtet?
Y
ahora
quiero
bombas
que
entierren
el
tiempo,
de
ver
tranquila
la
vejez
de
mis
viejos
Und
jetzt
will
ich
Bomben,
die
die
Zeit
begraben,
die
Ruhe
im
Alter
meiner
Eltern
zu
sehen
Ver
desvanecerse
el
miedo
y
por
cojones
Die
Angst
verschwinden
zu
sehen
und,
verdammt
noch
mal,
NO
GUARDAR
SILENCIO
NICHT
ZU
SCHWEIGEN
De
ver
mi
pueblo
engañado
y
estafado
Mein
Volk
betrogen
und
bestohlen
zu
sehen
De
ver
mi
gente
en
las
manos
de
cuatro
necios
Meine
Leute
in
den
Händen
von
vier
Dummköpfen
zu
sehen
De
ver
las
caras
partidas
Die
gespaltenen
Gesichter
zu
sehen
De
ver
la
impotencia
de
no
poder
coger
un
hacha
y
de
una
puta
vez
cortar
la
mentira
Die
Ohnmacht
zu
sehen,
keine
Axt
nehmen
zu
können
und
ein
für
alle
Mal
die
Lüge
zu
zerschneiden
Nací
en
una
farsa,
pero
tan
llena
la
tripa
Ich
wurde
in
einer
Farce
geboren,
aber
mit
so
vollem
Bauch
Y
esa
manera
era
bastante
y
en
boca
cerrada
no
había
moscas
Und
das
reichte
aus,
und
in
einen
geschlossenen
Mund
flogen
keine
Fliegen
No
conocí
al
miedo
de
la
vejez,
ni
ese
miedo
en
el
obrero,
las
ganas
de
develar
los
secretos
que
no
encuentro
Ich
kannte
die
Angst
vor
dem
Alter
nicht,
noch
diese
Angst
beim
Arbeiter,
den
Drang,
die
Geheimnisse
aufzudecken,
die
ich
nicht
finde
Me
pusieron
delante
de
un
camino
de
rosas,
que
no
sólo
pinchaban,
que
inyectaban
su
veneno
para
que
despertara
Man
stellte
mich
vor
einen
Rosenweg,
der
nicht
nur
stach,
sondern
sein
Gift
injizierte,
damit
ich
aufwachte
Y
ahora
quiero
bombas
que
entierren
en
el
tiempo,
de
ver
tranquila
la
vejez
de
mis
viejos
Und
jetzt
will
ich
Bomben,
die
die
Zeit
begraben,
die
Ruhe
im
Alter
meiner
Eltern
zu
sehen
Ver
descanecerse
el
miedo
y
por
cojones
Die
Angst
verschwinden
zu
sehen
und,
verdammt
noch
mal,
NO
GUARDAR
SILENCIO
NICHT
ZU
SCHWEIGEN
De
ver
mi
pueblo
engañado
y
estafado
Mein
Volk
betrogen
und
bestohlen
zu
sehen
De
ver
mi
gente
en
las
manos
de
cuatro
necios
Meine
Leute
in
den
Händen
von
vier
Dummköpfen
zu
sehen
De
ver
las
caras
partidas
Die
gespaltenen
Gesichter
zu
sehen
De
ver
la
impotencia
de
no
poder
coger
un
hacha
y
de
una
puta
vez
cortar
la
mentira
Die
Ohnmacht
zu
sehen,
keine
Axt
nehmen
zu
können
und
ein
für
alle
Mal
die
Lüge
zu
zerschneiden
Prometo
aprender
y
a
podar
el
rosal
y
a
escupir
su
veneno
Ich
verspreche
zu
lernen,
den
Rosenstrauch
zu
beschneiden
und
sein
Gift
auszuspucken
Y
a
dar
la
vuelta
a
la
cruz,
abrir
la
puerta
cerrada
Und
das
Kreuz
umzudrehen,
die
geschlossene
Tür
zu
öffnen
Prometo
aprender
y
a
podar
el
rosal
y
a
escupir
su
veneno
Ich
verspreche
zu
lernen,
den
Rosenstrauch
zu
beschneiden
und
sein
Gift
auszuspucken
Y
a
dar
vuelta
a
la
cruz,
y
a
no
echarla
nunca
de
menos
Und
das
Kreuz
umzudrehen,
und
es
niemals
zu
vermissen
Prometo
aprender,
y
a
quitarme
el
bozal,
a
morder
con
esmero
Ich
verspreche
zu
lernen,
und
mir
den
Maulkorb
abzunehmen,
mit
Bedacht
zu
beißen
Y
a
dejarme
la
piel,
y
a
gritarle
como
el
viento
Und
meine
Haut
dafür
zu
geben,
und
zu
schreien
wie
der
Wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.