Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Abre la Veda
Die Jagd ist eröffnet
Se
abre
una
puerta,
se
abre
la
veda,
Eine
Tür
öffnet
sich,
die
Jagd
ist
eröffnet,
Se
para
la
noria,
se
va
quemando
la
feria,
Das
Riesenrad
hält
an,
das
Volksfest
brennt
nieder,
Columnas
de
esparto
son
las
que
soportan,
Säulen
aus
Espartogras
sind
es,
die
tragen,
Todo
su
peso
en
un
punto
y
no
saben
que
eso
arde
Ihr
ganzes
Gewicht
auf
einem
Punkt
und
sie
wissen
nicht,
dass
das
brennt
Las
coces
en
el
pecho
hacen
cosquillas,
y
los
borregos
acompañan
el
féretro
de
la
ambición,
Die
Tritte
in
die
Brust
kitzeln,
und
die
Lämmer
begleiten
den
Sarg
des
Ehrgeizes,
Rodeándolo,
rodeándolo,
Ihn
umgebend,
ihn
umgebend,
Entre
las
rejas
el
hueco
donde
cabe,
primero
los
brazos,
después
la
cabeza,
Zwischen
den
Gittern
die
Lücke,
wo
hindurchpasst,
zuerst
die
Arme,
dann
der
Kopf,
Ganan
las
ideas,
ganan
las
ideas
Die
Ideen
gewinnen,
die
Ideen
gewinnen
Aunque
desalojen
cada
parte
del
infierno,
Auch
wenn
sie
jeden
Teil
der
Hölle
räumen,
Siempre
habrá
mas
sitio
más
cerca
de
su
cielo,
Wird
es
immer
mehr
Platz
näher
an
ihrem
Himmel
geben,
Que
no
hay
moral
que
no
abra
las
puertas,
Denn
es
gibt
keine
Moral,
die
nicht
die
Türen
öffnet,
Ni
hijo
puta
que
detenga
una
nueva
okupacion
Noch
einen
Hurensohn,
der
eine
neue
Besetzung
aufhält
¡¡Okupacion!!
Besetzung!!
Se
abren
los
ojos,
se
abre
la
mente,
Die
Augen
öffnen
sich,
der
Geist
öffnet
sich,
No
gira
la
noria
se
van
quemando
las
leyes,
Das
Riesenrad
dreht
sich
nicht,
die
Gesetze
brennen
nieder,
Uno
a
uno
los
renglones
van
cayendo,
Zeile
für
Zeile
fällt,
Y
a
sus
espaldas
como
fantasmas
se
sigue
luchando
Und
hinter
ihrem
Rücken
wird
wie
Geister
weitergekämpft
Los
porrazos
solo
animan
y
dan
la
rabia
necesaria
pa
trepar
por
las
ventanas,
Die
Schlagstockhiebe
spornen
nur
an
und
geben
die
nötige
Wut,
um
durch
die
Fenster
zu
klettern,
Que
nadie
diga
nada,
que
nadie
diga
nada,
Niemand
soll
etwas
sagen,
niemand
soll
etwas
sagen,
Al
levantarse
se
van
golpeando,
cada
noche
usurpando
su
libertad
a
espuertas,
Beim
Aufstehen
schlagen
sie
zu,
jede
Nacht
ihre
Freiheit
eimerweise
raubend,
Ganan
las
utopías,
ganan
las
utopías
Die
Utopien
gewinnen,
die
Utopien
gewinnen
Se
abre
una
puerta,
se
abre
la
veda,
Eine
Tür
öffnet
sich,
die
Jagd
ist
eröffnet,
Arde
la
noria,
se
les
acabo
la
fiesta.
Das
Riesenrad
brennt,
ihre
Party
ist
vorbei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! Feel free to leave feedback.