Irazú - Cubano - translation of the lyrics into German

Cubano - Irazútranslation in German




Cubano
Cubano
Además de que me abrace le pedí que me quisiera, pero no era una cualquiera, era una puta con clase.
Außer dass sie mich umarmt, bat ich sie, mich zu lieben, aber sie war keine Beliebige, sie war eine Hure mit Klasse.
Por cabeza no pedía más ni menos de lo que valía, por cabeza nunca daba más ni menos de lo que cobraba.
Pro Kopf verlangte sie nicht mehr und nicht weniger, als sie wert war, pro Kopf gab sie nie mehr oder weniger, als sie berechnete.
Pude lograr lo que nunca
Ich konnte erreichen, was niemals
Otro hombre pudo lograr, demostrarle de verdad que había tanta pasión junta.
Ein anderer Mann erreichen konnte, ihr wirklich zu zeigen, dass da so viel Leidenschaft vereint war.
Dentro de mi corazón, ahi en su cama desparramado.
In meinem Herzen, dort in ihrem Bett ausgebreitet.
En media hora de infierno
In einer halben Stunde Hölle
Toque el cielo con las manos.
Berührte ich den Himmel mit den Händen.
Se notaba, en el colchón,
Man merkte es, auf der Matratze,
Mas sudor que en cualquier otro, y con caricias intentaba sanar su corazón roto.
Mehr Schweiß als bei jedem anderen, und mit Zärtlichkeiten versuchte ich, ihr gebrochenes Herz zu heilen.
Porque hace falta mucho más que dinero
Denn es braucht viel mehr als Geld
O propina de segunda, para tapar en el alma ese agujero, que de amargura se inunda.
Oder zweitklassiges Trinkgeld, um dieses Loch in der Seele zu stopfen, das von Bitterkeit überflutet wird.
Y ahora nuestra preciosa dama
Und jetzt unsere kostbare Dame
Ya no labura de cama, quiere ganar de otra forma la guita la que antes era Afrodita.
Arbeitet nicht mehr im Bett, will die Kohle anders verdienen, sie, die früher Aphrodite war.
Y yo sigo llamándola, pero ya no se viene a dormir.
Und ich rufe sie weiterhin an, aber sie kommt nicht mehr zum Schlafen.
Si no hay mal que por bien no venga, que bien te trajo hasta mi?
Wenn kein Übel kommt, das nicht auch Gutes bringt, welches Gut hat dich zu mir gebracht?
Y yo sigo llamándola pero ella no se viene a dormir.
Und ich rufe sie weiterhin an, aber sie kommt nicht mehr zum Schlafen.
Si no hay mal que por bien no venga, que bien te trajo hasta mi?
Wenn kein Übel kommt, das nicht auch Gutes bringt, welches Gut hat dich zu mir gebracht?






Attention! Feel free to leave feedback.