Lyrics and translation Ireen Sheer - Manchmal in der Nacht
Manchmal in der Nacht
Иногда ночью
Ich
hab'
mich
längst
dran
gewöhnt
– ohne
Dich
zu
sein
Я
уже
давно
привыкла
быть
без
тебя
Und
zu
wissen,
daß
sie
bei
Dir
ist,
tut
nicht
mehr
weh.
И
знание
того,
что
она
с
тобой,
больше
не
причиняет
боли.
Ich
lebe
wieder
neu
– hab'
längst
vergessen
Я
снова
живу
– давно
забыла
Von
all
dem
was
war
– will
ich
nichts
mehr
wissen
Обо
всем,
что
было
– я
больше
не
хочу
ничего
знать
Frei
zu
sein
– tut
mir
so
richtig
gut.
Быть
свободной
– это
так
хорошо.
Nur
manchmal
in
der
Nacht,
Только
иногда
ночью,
Da
lieg'
ich
lange
wach
und
denk'
an
Dich.
Я
долго
лежу
без
сна
и
думаю
о
тебе.
Manchmal
in
der
Nacht
Иногда
ночью
Sucht
meine
Sehnsucht
Deine
Hand
und
Dein
Gesicht.
Моя
тоска
ищет
твою
руку
и
твое
лицо.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Да,
иногда
ночью
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
Я
смотрю
на
дверь
и
желаю,
чтобы
ты
вошел
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
И
потом
я
засыпаю
со
своей
тоской.
Wieder
schreibe
ich
an
Dich,
wieder
geht's
mir
gut,
Снова
пишу
тебе,
снова
у
меня
все
хорошо,
Wieder
bin
ich
so
furchtbar
stark
und
so
voller
Mut.
Снова
я
такая
ужасно
сильная
и
такая
полная
смелости.
Ich
geh'
mit
Freunden
aus
– kann
wieder
lachen,
Я
гуляю
с
друзьями
– могу
снова
смеяться,
Hab'
tausend
Pläne,
die
mir
Freude
machen
У
меня
тысяча
планов,
которые
приносят
мне
радость
Ja
frei
zu
sein
– das
tut
so
richtig
gut.
Да,
быть
свободной
– это
так
хорошо.
Nur
manchmal
in
der
Nacht,
Только
иногда
ночью,
Da
lieg'
ich
lange
wach
und
denk'
an
Dich.
Я
долго
лежу
без
сна
и
думаю
о
тебе.
Manchmal
in
der
Nacht
Иногда
ночью
Sucht
meine
Sehnsucht
Deine
Hand
und
Dein
Gesicht.
Моя
тоска
ищет
твою
руку
и
твое
лицо.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Да,
иногда
ночью
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
Я
смотрю
на
дверь
и
желаю,
чтобы
ты
вошел
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
И
потом
я
засыпаю
со
своей
тоской.
Ja
manchmal
in
der
Nacht
Да,
иногда
ночью
Schau'
ich
zur
Tür
und
wünschte
Du
kämst
rein
Я
смотрю
на
дверь
и
желаю,
чтобы
ты
вошел
Und
dann
schlaf'
ich
mit
meiner
Sehnsucht
ein.
И
потом
я
засыпаю
со
своей
тоской.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Bruletti, Uwe Haselsteiner
Attention! Feel free to leave feedback.