Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zgubiłam to wszystko
Ich habe all das verloren
Kiedyś
chciałeś
mi
dać
ręce
pełne
lata
Einst
wolltest
du
mir
Hände
voller
Sommer
geben
I
ten
błękit
znad
łąk
i
tę
zieleń
Und
dieses
Blau
über
den
Wiesen
und
dieses
Grün
Gdy
wzrok
tonie
w
sadach
Wenn
der
Blick
in
Obstgärten
versinkt
Kiedyś
chciałeś
mi
dać
ręce
pełne
słońca
Einst
wolltest
du
mir
Hände
voller
Sonne
geben
W
ciszy
szept,
aż
po
krzyk
Im
Flüstern
der
Stille,
bis
zum
Schrei
I
tę
noc,
aż
po
świt,
aż
do
końca
Und
diese
Nacht,
bis
zum
Morgengrauen,
bis
zum
Ende
Lecz
zgubiłam,
zgubiłam
to
wszystko
Doch
ich
habe
all
das
verloren,
all
das
verloren
Rozrzuciłam
niebacznie
po
drodze
Habe
es
achtlos
auf
dem
Weg
verstreut
Z
niepamięci,
jak
z
dalekiej
podróży
Aus
der
Vergessenheit,
wie
von
einer
langen
Reise
Dziś
do
ciebie
bez
słowa
przychodzę
Heute
komme
ich
wortlos
zu
dir
Kiedyś
chciałeś
mi
dać
nieba
okruch
jasny
Einst
wolltest
du
mir
ein
Stückchen
hellen
Himmel
geben
By
nad
nami
i
w
nas
Damit
über
uns
und
in
uns
Szybciej
spalił
się
czas
nieprzyjazny
Die
unfreundliche
Zeit
schneller
vergeht
Kiedyś
chciałeś
mi
dać
miejsce
w
swoich
myślach
Einst
wolltest
du
mir
einen
Platz
in
deinen
Gedanken
geben
Lecz
z
miłości
sprzed
lat
Doch
von
der
Liebe
vergangener
Jahre
Nie
pozostał
dziś
ślad
nawet
iskra
Ist
heute
keine
Spur,
nicht
einmal
ein
Funke
geblieben
Lecz
zgubiłam,
zgubiłam
to
wszystko
Doch
ich
habe
all
das
verloren,
all
das
verloren
Rozrzuciłam
niebacznie
po
drodze
Habe
es
achtlos
auf
dem
Weg
verstreut
Z
niepamięci,
jak
z
dalekiej
podróży
Aus
der
Vergessenheit,
wie
von
einer
langen
Reise
Dziś
do
ciebie
bez
słowa
przychodzę
Heute
komme
ich
wortlos
zu
dir
Bo
zgubiłam,
zgubiłam
to
wszystko
Denn
ich
habe
all
das
verloren,
all
das
verloren
Rozrzuciłam
niebacznie
po
drodze
Habe
es
achtlos
auf
dem
Weg
verstreut
Z
niepamięci,
jak
z
dalekiej
podróży
Aus
der
Vergessenheit,
wie
von
einer
langen
Reise
Dziś
do
ciebie
bez
słowa
przychodzę
Heute
komme
ich
wortlos
zu
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stanislaw Kondratowicz, Marian Jan Ziminski, Wladyslaw Pawelec
Attention! Feel free to leave feedback.