Lyrics and translation Irepelusa - Negro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegué
y
ya
no
había
con
quien
hablar
Пришла,
а
говорить
уже
не
с
кем,
Ni
la
luz
que
solía
apagar
И
нечего
гасить
свет,
Nadie
se
acercaba
a
saludar
Никто
не
подойдет
поздороваться,
Oscuro,
pero
alguno
tenía
que
parar
Темно,
но
кто-то
должен
был
остановиться.
No
hice
nada
porque
ya
era
en
vano
Я
ничего
не
делала,
потому
что
это
было
уже
бесполезно,
Tan
cerrada
que
no
pude
verlo
Так
закрыто,
что
я
не
могла
это
видеть.
Y
ahora
negro,
negro,
negro
И
теперь
черный,
черный,
черный,
Más
de
negro,
café
negro,
arte
negro
Еще
чернее,
черный
кофе,
черное
искусство.
Y
no
hice
nada
porque
ya
era
en
vano
Я
ничего
не
делала,
потому
что
это
было
уже
бесполезно,
Tan
cerrada
que
no
pude
verlo
Так
закрыто,
что
я
не
могла
это
видеть.
Y
ahora
negro,
negro,
negro
И
теперь
черный,
черный,
черный,
Más
de
negro,
café
negro,
arte
negro
Еще
чернее,
черный
кофе,
черное
искусство.
Por
qué
mi
negro
dejó
su
Casio
negro
Почему
мой
черный
оставил
свои
черные
Casio
Y
a
su
negra
con
su
negro,
amor
desierto
И
свою
черную
с
ее
черной,
пустынной
любовью?
Y
ahora
es
cierto
que
en
los
bares
И
теперь
правда,
что
в
барах,
En
el
cuento,
fotos,
textos,
temas
negros
В
рассказах,
фото,
текстах,
черные
темы.
Ya
no
quiero
verte,
gracias
por
alejarte
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть,
спасибо,
что
ушел.
'Toy
mejor
sin
darte
Мне
лучше
без
тебя.
Todo
lo
que
hoy
regalo,
hoy
se
me
devuelve
en
arte
Все,
что
я
сегодня
отдаю,
сегодня
возвращается
ко
мне
в
искусстве.
Negro,
negro,
negro
arte
(arte
negro)
Черный,
черный,
черный
арт
(черное
искусство)
Pa'l
que
me
trajo
de
nuevo
a
cantar
(a
cantar)
Для
того,
кто
снова
заставил
меня
петь
(петь),
Serenatas
con
el
cuatro
pa'
calmarme
Серенады
с
куатро,
чтобы
успокоиться,
Componerme
con
las
letras
y
los
soundtrack
Собраться
с
помощью
текстов
и
саундтреков.
Negro,
negro,
negro
arte,
negro
arte
Черный,
черный,
черный
арт,
черное
искусство.
Llegué
y
ya
no
había
con
quien
hablar
Пришла,
а
говорить
уже
не
с
кем,
Ni
la
luz
que
solía
apagar
(solía
apagar)
И
нечего
гасить
свет
(гасить
свет),
Nadie
se
acercaba
a
saludar
(nadie
se
acercaba)
Никто
не
подойдет
поздороваться
(никто
не
подойдет),
Oscuro,
pero
alguno
tenía
que
parar
Темно,
но
кто-то
должен
был
остановиться.
No
hice
nada
porque
ya
era
en
vano
Я
ничего
не
делала,
потому
что
это
было
уже
бесполезно,
Tan
cerrada
que
no
pude
verlo
Так
закрыто,
что
я
не
могла
это
видеть.
Y
ahora
negro,
negro,
negro
И
теперь
черный,
черный,
черный,
Más
de
negro,
café
negro,
arte
negro
Еще
чернее,
черный
кофе,
черное
искусство.
En
la
ausencia
de
las
luces
me
hice
fuerte
В
отсутствии
света
я
стала
сильнее,
Y
ahora
he
podido
encontrarme
y
no
temerle
И
теперь
я
смогла
найти
себя
и
не
бояться
его.
Aunque
no
veo
los
colores
Хотя
я
не
вижу
цветов,
Ni
luz
tan
fuerte
que
no
hay
sombra
И
свет
настолько
силен,
что
нет
тени.
Nadie
duplica
mi
forma
Никто
не
повторит
мою
форму
Desde
que
no
puedo
verte
(no
hice
nada)
С
тех
пор,
как
я
не
могу
тебя
видеть
(я
ничего
не
делала).
No
hice
nada
porque
ya
era
en
vano
Я
ничего
не
делала,
потому
что
это
было
уже
бесполезно,
Tan
cerrada
que
no
pude
verlo
Так
закрыто,
что
я
не
могла
это
видеть.
Y
ahora
negro,
negro,
negro
И
теперь
черный,
черный,
черный,
Más
de
negro,
café
negro,
arte
negro
Еще
чернее,
черный
кофе,
черное
искусство.
No
hice
nada
porque
ya
era
en
vano
Я
ничего
не
делала,
потому
что
это
было
уже
бесполезно,
Tan
cerrada
que
no
pude
verlo
Так
закрыто,
что
я
не
могла
это
видеть.
Y
ahora
negro,
negro,
negro
И
теперь
черный,
черный,
черный,
Más
de
negro,
café
negro,
arte
negro
Еще
чернее,
черный
кофе,
черное
искусство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irepelusa, Veztalone
Attention! Feel free to leave feedback.