Irie Maffia feat. Fluor - Pont olyan, mint rég (A Balaton dala) - translation of the lyrics into German

Pont olyan, mint rég (A Balaton dala) - Irie Maffia , Fluor translation in German




Pont olyan, mint rég (A Balaton dala)
Genau wie früher (Das Balaton-Lied)
Füstben úszó nyáresték
Sommerabende im Rauch
Sok homályos kép
Viele verschwommene Bilder
Ülj mellém és maradj még!
Setz dich zu mir und bleib noch!
Most pont olyan, mint rég
Jetzt ist es genau wie früher
Néhány láb kopott korikkal
Ein paar Füße mit abgenutzten Schlittschuhen
Suhan pár fiatal naplopó
Ein paar junge Faulenzer gleiten dahin
Faltuk a nyarat két marokkal
Wir verschlangen den Sommer mit beiden Händen
A tempó nem gyors, laza, cammogó
Das Tempo ist nicht schnell, locker, gemütlich
Fejben az MTV képernyőn,
Im Kopf auf dem MTV-Bildschirm,
Vagy egy nagyszínpadon álltunk
Oder wir standen auf einer großen Bühne
Egyszerű volt az életünk,
Unser Leben war einfach,
De többre mégsem vágytunk
Aber mehr wollten wir nicht
Füstben úszó nyáresték
Sommerabende im Rauch
Sok homályos kép
Viele verschwommene Bilder
Ülj mellém és maradj még! (Héj!)
Setz dich zu mir und bleib noch! (Hey!)
Most pont olyan, mint rég
Jetzt ist es genau wie früher
Bárhol ér el a reggel
Wo auch immer mich der Morgen erreicht
Távol vagy közel
Fern oder nah
A nyarakat nem felejtem el
Die Sommer werde ich nicht vergessen
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst
Ja, emlékszem, az is nagy volt,
Ja, ich erinnere mich, das war auch toll,
Mikor levittük a térre a kazis magnót
Als wir den Kassettenrekorder auf den Platz brachten
Bőgatya, szotyi, meg nyarak a telepen,
Weite Hosen, Sonnenblumenkerne und Sommer auf der Siedlung,
Hogy történet legyen, ja, voltunk elegen
Damit es eine Geschichte wird, ja, wir waren genug
Ha untuk a betonon, mi tudtuk mi legyen
Wenn uns der Beton langweilte, wussten wir, was zu tun ist
Ingyen a vonaton, sose volt idegen
Kostenlos im Zug, es war nie fremd
Az érzés idebe' megmarad, bármi van
Das Gefühl hier bleibt, egal was passiert
Ússzunk a füstben, Zamárdiban
Schwimmen wir im Rauch, in Zamárdi
Füstben úszó nyáresték
Sommerabende im Rauch
Sok homályos kép
Viele verschwommene Bilder
Ülj mellém és maradj még! (Héj!)
Setz dich zu mir und bleib noch! (Hey!)
Most pont olyan, mint rég
Jetzt ist es genau wie früher
Bárhol ér el a reggel
Wo auch immer mich der Morgen erreicht
Távol vagy közel
Fern oder nah
A nyarakat nem felejtem el
Die Sommer werde ich nicht vergessen
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst
A kezemben egy pohár, a fejemben memoár
Ein Glas in meiner Hand, Memoiren in meinem Kopf
Régi emlékek, amik elvisznek hozzád
Alte Erinnerungen, die mich zu dir bringen
Nyári estéken, négyszemközt a stégen
An Sommerabenden, zu zweit auf dem Steg
Gyönyörködtünk a csillagfényben, az égen
Bewunderten wir das Sternenlicht am Himmel
A holdvilágban és a víz tükrében
Im Mondlicht und im Spiegelbild des Wassers
Ha volt egy kis pénzem, az mind füstté lett
Wenn ich ein bisschen Geld hatte, ging alles in Rauch auf
Világít a parázs az éjszakában
Die Glut leuchtet in der Nacht
Itt ülünk, mind hajdan az félhomályban
Wir sitzen hier, wie einst im Halbdunkel
Te meg én, álltunk együtt kézen fogva (fogva)
Du und ich, wir standen zusammen, Hand in Hand (Hand in Hand)
A hegy tetején, a világ mintha csak rólunk szólna (szólna)
Auf dem Gipfel des Berges, als ob die Welt nur für uns wäre (für uns wäre)
Te meg én, nem volt gondunk, szabadon szálltunk (szálltunk)
Du und ich, wir hatten keine Sorgen, wir flogen frei (flogen frei)
Nekivágtunk, s útközben a föld fölött jártunk (jártunk)
Wir machten uns auf den Weg und schwebten über dem Boden (schwebten)
Füstben úszó nyáresték
Sommerabende im Rauch
Sok homályos kép
Viele verschwommene Bilder
Ülj mellém és maradj még! (Maradj még!)
Setz dich zu mir und bleib noch! (Bleib noch!)
Most pont olyan, mint rég
Jetzt ist es genau wie früher
Bárhol ér el a reggel
Wo auch immer mich der Morgen erreicht
Távol vagy közel
Fern oder nah
A nyarakat nem felejtem el
Die Sommer werde ich nicht vergessen
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst
Füstben úszó nyáresték
Sommerabende im Rauch
Sok homályos kép
Viele verschwommene Bilder
Ülj mellém és maradj még! (Héj)
Setz dich zu mir und bleib noch! (Hey!)
Most pont olyan, mint rég
Jetzt ist es genau wie früher
Bárhol ér el a reggel
Wo auch immer mich der Morgen erreicht
Távol vagy közel
Fern oder nah
A Balatont nem felejtem el
Den Balaton werde ich nicht vergessen
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst
(Annyit mondj, hogy emlékszel)
(Sag nur, dass du dich erinnerst)
Csak annyit mondj, hogy emlékszel
Sag nur, dass du dich erinnerst





Writer(s): András Kéri, István Busa, Sena Dagadu


Attention! Feel free to leave feedback.