Первая любовь - любовь последняя
Erste Liebe - letzte Liebe
Жизнь
в
лицо
кидалась
грязью
Das
Leben
bewarf
mich
mit
Schmutz,
Я
запутанная
связью
Ich
war
verstrickt
in
einer
Beziehung,
Перед
Богом
страх
уже
не
сдерживал
Konnte
die
Angst
vor
Gott
nicht
mehr
zügeln,
Ангел
не
ругал,
но
не
поддерживал
Der
Engel
schimpfte
nicht,
unterstützte
mich
aber
auch
nicht,
Ангел
не
ругал!
Der
Engel
schimpfte
nicht!
Зря
удерживать
не
стала
Ich
habe
dich
nicht
umsonst
festgehalten,
Гордость
женская
взыграла
Der
weibliche
Stolz
flammte
auf,
Отпустила,
и
разлука
в
дом
вошла
Ich
ließ
los,
und
die
Trennung
kam
ins
Haus,
Ты
- моя
любовь
последняя
была
Du
warst
meine
letzte
Liebe,
Ты
- моя
любовь!
Du
bist
meine
Liebe!
Хочешь
- пойми
Wenn
du
willst
- verstehe,
Сможешь
- прости
Wenn
du
kannst
- vergib.
Первая
любовь,
любовь
последняя
Erste
Liebe,
letzte
Liebe,
Нежная
и
пошлая,
а
теперь
лишь
прошлое
Zärtlich
und
vulgär,
und
jetzt
nur
noch
Vergangenheit,
Только
от
неё
мне
не
найти
спасения
Nur
finde
ich
keine
Rettung
vor
ihr,
Как
небес
пророчество,
гордость
и
терпение
Wie
eine
Prophezeiung
des
Himmels,
Stolz
und
Geduld,
Пропасть
в
одиночество
Der
Abgrund
der
Einsamkeit,
Кто
сказал,
что
время
лечит?
Wer
hat
gesagt,
dass
die
Zeit
heilt?
Но
день
ото
дня
не
легче
Aber
es
wird
von
Tag
zu
Tag
nicht
leichter,
Протекает
жизнь
дождями
горьких
слёз
Das
Leben
vergeht
mit
Regen
bitterer
Tränen,
Горьких
слёз
Bitterer
Tränen,
Первую
любовь
не
приняла
всерьез
Die
erste
Liebe
habe
ich
nicht
ernst
genommen,
Первую
любовь!
Die
erste
Liebe!
Хочешь
- пойми
Wenn
du
willst
- verstehe,
Сможешь
- прости.
Прости!
Wenn
du
kannst
- vergib.
Vergib!
Первая
любовь,
любовь
последняя
Erste
Liebe,
letzte
Liebe,
Нежная
и
пошлая,
а
теперь
лишь
прошлое
Zärtlich
und
vulgär,
und
jetzt
nur
noch
Vergangenheit,
Только
от
неё
мне
не
найти
спасения
Nur
finde
ich
keine
Rettung
vor
ihr,
Как
небес
пророчество,
гордость
и
терпение
Wie
eine
Prophezeiung
des
Himmels,
Stolz
und
Geduld,
Пропасть
в
одиночество
Der
Abgrund
der
Einsamkeit,
Первая
любовь,
любовь
последняя
Erste
Liebe,
letzte
Liebe,
Нежная
и
пошлая,
а
теперь
лишь
прошлое
Zärtlich
und
vulgär,
und
jetzt
nur
noch
Vergangenheit,
Только
от
неё
мне
не
найти
спасения
Nur
finde
ich
keine
Rettung
vor
ihr,
Как
небес
пророчество,
гордость
и
терпение
Wie
eine
Prophezeiung
des
Himmels,
Stolz
und
Geduld,
Пропасть
в
одиночество
Der
Abgrund
der
Einsamkeit,
Кто
сказал,
что
время
лечит?
Wer
hat
gesagt,
dass
die
Zeit
heilt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Slava, виктор дробыш
Attention! Feel free to leave feedback.