Lyrics and translation Irina Rimes - N-Avem Timp - Live Session
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N-Avem Timp - Live Session
У нас нет времени - Live Session
Promite-mi
să
uiți
Пообещай
мне
забыть,
Că
nu
ne-am
iubit
Что
мы
не
любили
друг
друга.
Aici
ne
despărțim,
nu
spune
minciuni
Здесь
мы
расстаемся,
не
говори
неправду.
Eu,
n-am
să
te
mint
Я
не
буду
тебя
обманывать.
Te
uiți
străin
la
mine
Ты
смотришь
на
меня
как
на
чужого,
Și
eu
ca
un
străin
И
я
как
на
чужого.
Și
timpul
te
grăbește
И
время
тебя
торопит,
Și
timpul
e
puțin
И
времени
так
мало.
Nu
vreau
să
te
mai
țin
Не
хочу
тебя
больше
держать.
Nu
vreau
să
te
mai
țin
Не
хочу
тебя
больше
держать.
N-avem
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
avem
grijă
de
noi
У
нас
нет
времени
заботиться
друг
о
друге.
Tu
mă
uiți
tot
mai
des,
eu
te
văd
tot
mai
rar
Ты
забываешь
меня
всё
чаще,
я
вижу
тебя
всё
реже.
N-avem
timp
să
dăm
timpul
înapoi
У
нас
нет
времени
повернуть
время
вспять.
N-avem
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
ne
mai
povestim
У
нас
нет
времени
рассказывать
друг
другу
истории.
Dar
avem
tot
timpul
din
lume
să
n-avem
niciodată
timp
Но
у
нас
есть
всё
время
мира,
чтобы
никогда
не
иметь
времени.
Niciodată
timp
Никогда
не
иметь
времени.
Promite-mi
să
uiți
Пообещай
мне
забыть,
Promit
să
nu
plâng
Обещаю
не
плакать.
Mințim
amândoi
că
nu
avem
timp
Мы
оба
лжем,
что
у
нас
нет
времени,
Și
că
nu
ne
iubim
И
что
мы
не
любим
друг
друга.
Te
uiți
străin
la
mine
Ты
смотришь
на
меня
как
на
чужого,
Și
eu
ca
un
străin
И
я
как
на
чужого.
Și
timpul
te
grăbește
И
время
тебя
торопит,
Și
timpul
e
puțin
И
времени
так
мало.
Nu
vrеau
să
te
mai
țin
Не
хочу
тебя
больше
держать.
Nu
vreau
să
te
mai
țin
Не
хочу
тебя
больше
держать.
N-avеm
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
avem
grijă
de
noi
У
нас
нет
времени
заботиться
друг
о
друге.
Tu
mă
uiți
tot
mai
des,
eu
te
văd
tot
mai
rar
Ты
забываешь
меня
всё
чаще,
я
вижу
тебя
всё
реже.
N-avem
timp
să
dăm
timpul
înapoi
У
нас
нет
времени
повернуть
время
вспять.
N-avem
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
ne
mai
povestim
У
нас
нет
времени
рассказывать
друг
другу
истории.
Dar
avem
tot
timpul
din
lume
să
n-avem
niciodată
timp
Но
у
нас
есть
всё
время
мира,
чтобы
никогда
не
иметь
времени.
N-avem
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
avem
grijă
de
noi
У
нас
нет
времени
заботиться
друг
о
друге.
Tu
mă
uiți
tot
mai
des,
eu
te
văd
tot
mai
rar
Ты
забываешь
меня
всё
чаще,
я
вижу
тебя
всё
реже.
N-avem
timp
să
dăm
timpul
înapoi
У
нас
нет
времени
повернуть
время
вспять.
N-avem
timp
să
iubim
până
la
capăt
У
нас
нет
времени
любить
до
конца,
N-avem
timp
să
ne
mai
povestim
У
нас
нет
времени
рассказывать
друг
другу
истории.
Dar
avem
tot
timpul
din
lume
să
n-avem
niciodată
timp
Но
у
нас
есть
всё
время
мира,
чтобы
никогда
не
иметь
времени.
Nu
mă
căuta,
nu
mă
căuta
Не
ищи
меня,
не
ищи
меня.
Am
fugit
de
mult,
nu
mai
sunt
a
ta
Я
давно
убежала,
я
больше
не
твоя.
Am
plecat
de
mult,
dar
tu
n-ai
văzut
Я
давно
ушла,
но
ты
не
заметил.
M-ai
pierdut
cândva,
nici
nu
mai
știu
când
Ты
потерял
меня
когда-то,
я
даже
не
помню
когда.
Cred
că
atunci
când
ai
dat
cu
mine
de
pământ
Кажется,
тогда,
когда
ты
разбил
меня
о
землю.
Și
prima,
și-a
doua
oară
И
в
первый,
и
во
второй
раз.
M-a
durut
destul,
am
plecat
plângând
Мне
было
достаточно
больно,
я
ушла
в
слезах.
Nu
vreau
sa
mă
mai
doară
Я
больше
не
хочу
боли.
Timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întamplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Timpul
doare
și
nu
mai
am
Время
причиняет
боль,
и
у
меня
больше
нет
Lacrimi
să
te-aștept
la
geam
Слез,
чтобы
ждать
тебя
у
окна.
Timpul
zboară
si
eu
tac
Время
летит,
а
я
молчу.
Nu
știu
ce
altceva
să
mai
fac
Не
знаю,
что
еще
мне
делать.
Când
timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Когда
время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întamplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Ce
s-a
întamplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Nu
mă
căuta,
nu
mă
urmări
Не
ищи
меня,
не
преследуй
меня.
Am
fugit
de
tine
de
ceva
timp
Я
бежала
от
тебя
какое-то
время.
Tu
n-ai
observat
că
mă
ofileam
Ты
не
заметил,
что
я
увядаю.
Am
fugit
de
noi,
noi
nu
existam
Я
бежала
от
нас,
нас
не
существовало.
Atunci
când
ai
dat
cu
mine
de
pământ
Тогда,
когда
ты
разбил
меня
о
землю.
Şi
prima,
şi-a
doua
oară
И
в
первый,
и
во
второй
раз.
M-a
durut
destul,
am
plecat
plângând
Мне
было
достаточно
больно,
я
ушла
в
слезах.
Nu
vreau
să
mă
mai
doară
Я
больше
не
хочу
боли.
Timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Timpul
doare
şi
nu
mai
am
Время
причиняет
боль,
и
у
меня
больше
нет
Lacrimi
să
te-aştept
la
geam
Слез,
чтобы
ждать
тебя
у
окна.
Timpul
zboară
şi
eu
tac
Время
летит,
а
я
молчу.
Nu
ştiu
ce
altceva
să
mai
fac
Не
знаю,
что
еще
мне
делать.
Că
timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi?
Nu
mai
ştiu
Что
случилось
с
нами?
Я
больше
не
знаю.
Nu
mai
poţi
să
faci
nimic,
e
prea
târziu
Ты
больше
ничего
не
можешь
сделать,
слишком
поздно.
Cum
ne-am
iubit
la-nceput
n-am
uitat
Как
мы
любили
друг
друга
вначале,
я
не
забыла.
A
fost
atât
de
demult,
atât
de
neadevărat
Это
было
так
давно,
так
неправдоподобно.
Timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Timpul
doare
şi
nu
mai
am
Время
причиняет
боль,
и
у
меня
больше
нет
Lacrimi
să
te-aştept
la
geam
Слез,
чтобы
ждать
тебя
у
окна.
Timpul
zboară
şi
eu
tac
Время
летит,
а
я
молчу.
Și
nu
ştiu
ce
altceva
să
mai
fac
И
не
знаю,
что
еще
мне
делать.
Timpul
plânge,
îl
simt
în
ploi
Время
плачет,
я
чувствую
это
в
дожде.
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Ce
s-a
întâmplat
cu
noi
Что
случилось
с
нами?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Cotoi, Irina Rimes
Attention! Feel free to leave feedback.