Irini Merkouri - Pou Na Fantasto - translation of the lyrics into German

Pou Na Fantasto - Irini Merkouritranslation in German




Pou Na Fantasto
Woher soll ich das wissen
Στο κάτω κάτω τη να πεις
Letzten Endes, was soll man sagen,
λάθος σε μένα δεν θα βρεις
Du wirst keinen Fehler an mir finden,
είχα κλειστεί στο σπίτι μας
Ich hatte mich in unserem Haus eingeschlossen
και ζούσα μοναχά για μας
und lebte nur für uns.
Χαιρόμουνα που μοιάζαμε
Ich freute mich, dass wir uns ähnelten,
τα ίδια ρούχα βάζαμε
Wir trugen die gleiche Kleidung,
στα ίδια μπαρ συχνάζαμε
Wir gingen in die gleichen Bars,
λίγο πολύ ταιριάζαμε
Wir passten mehr oder weniger zusammen.
Που να φανταστώ πως θα τρελαθείς
Woher sollte ich wissen, dass du verrückt wirst,
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
Dass es dich packt und du explodierst,
να παραμιλάς και να μου πουλάς
Dass du wirres Zeug redest und mir
ψέματα για ότι άφορα εμάς
Lügen über uns verkaufst.
Κ σε έχασα κ με έχασες
Und ich habe dich verloren, und du hast mich verloren,
σε ξέχασα με ξέχασες
Ich habe dich vergessen, du hast mich vergessen,
κάνω πως δεν σε νοιάζομαι
Ich tue so, als ob du mir egal wärst,
μα όμως σε χρειάζομαι
Aber ich brauche dich.
Κ σε έχασα κ με έχασες
Und ich habe dich verloren, und du hast mich verloren,
σε ξέχασα με ξέχασες
Ich habe dich vergessen, du hast mich vergessen,
κάνω πως δεν σε ανέχομαι
Ich tue so, als ob ich dich nicht ertragen könnte,
μα όλο εσένα σκέφτομαι
Aber ich denke immer nur an dich.
Που να φανταστώ πως θα τρελαθείς
Woher sollte ich wissen, dass du verrückt wirst,
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
Dass es dich packt und du explodierst,
να παραμιλάς και να μου πουλάς
Dass du wirres Zeug redest und mir
ψέματα για ότι άφορα εμάς
Lügen über uns verkaufst.
Στο κάτω κάτω προσπερνάς
Letzten Endes gehst du einfach weiter,
την πλάτη τώρα μου γυρνάς
Du drehst mir jetzt den Rücken zu,
κρίμα γιατί ταιριάζαμε
Schade, denn wir passten zusammen,
ο ένας στον άλλον μοιάζαμε
Wir ähnelten einander.
Ενώναμε τα λάθη μας
Wir vereinten unsere Fehler,
χαιρόμασταν τα πάθη μας
Wir genossen unsere Leidenschaften,
ο ένας τον άλλον ζούσαμε
Wir lebten füreinander
κ όλα τα συζητούσαμε
und besprachen alles.
Που να φανταστώ πως θα τρελαθείς
Woher sollte ich wissen, dass du verrückt wirst,
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
Dass es dich packt und du explodierst,
να παραμιλάς και να μου πουλάς
Dass du wirres Zeug redest und mir
ψέματα για ότι άφορα εμάς
Lügen über uns verkaufst.





Writer(s): Marios Psimopoulos, Evangelia Droutsa


Attention! Feel free to leave feedback.