Iris DeMent - Infamous Angel - translation of the lyrics into German

Infamous Angel - Iris DeMenttranslation in German




Infamous Angel
Berüchtigter Engel
Last night before I went to sleep,
Letzte Nacht, bevor ich schlafen ging,
My knees dropped to the floor.
Fiel ich auf die Knie.
I turned me eyes up to the sky,
Ich hob meinen Blick zum Himmel,
And I prayed: "Please help me, Lord.
Und betete: "Hilf mir, Herr.
"You know I′ve sowed my wild oats,
"Du weißt, ich hab wild gelebt,
"And now the fun's all gone."
"Doch jetzt ist der Spaß vorbei."
And then I heard these tender words,
Da hörte ich zarte Worte,
And I put them in my song:
Und nahm sie in mein Lied:
"Infamous Angel, come on home,
"Berüchtigter Engel, komm nach Hause,
"To someone who loves you,
"Zu jemand, der dich liebt,
"And knows you needed to roam.
"Und weiß, du musstest ziehen.
"Grab your things, a ticket′s waiting,
"Nimm deine Sachen, ein Ticket wartet,
"At the bus depot:
"Am Busbahnhof:
"For: 'Infamous Angel, Destination: Home'."
"Für: 'Berüchtigter Engel, Ziel: Zuhause'."
I heard Heaven′s choir rejoicing,
Ich hörte den Himmelschor jubeln,
As the tears broke from my eyes.
Als Tränen aus meinen Augen brachen.
And all at once it lifted,
Und plötzlich war gehoben,
The weight from my past life.
Die Last meines alten Lebens.
I found a pen and I left a note,
Ich fand einen Stift und hinterließ einen Zettel,
On the dresser drawer:
Auf der Kommode:
"Infamous Angel: she don′t live here anymore."
"Berüchtigter Engel: Sie wohnt hier nicht mehr."
"Infamous Angel, come on home,
"Berüchtigter Engel, komm nach Hause,
"To someone who loves you,
"Zu jemand, der dich liebt,
"And knows you needed to roam.
"Und weiß, du musstest ziehen.
"Grab your things, a ticket's waiting,
"Nimm deine Sachen, ein Ticket wartet,
"At the bus depot:
"Am Busbahnhof:
"For: ′Infamous Angel, Destination: Home'."
"Für: 'Berüchtigter Engel, Ziel: Zuhause'."
Instrumental Break.
Instrumentalteil.
Then I hurried out the back door,
Dann eilte ich zur Hintertür hinaus,
As quickly as I could.
So schnell ich konnte.
I went flying down two flights of stairs,
Ich flog zwei Treppen hinab,
′Til on the street I stood.
Bis ich auf der Straße stand.
And there I took that final look,
Dort warf ich einen letzten Blick,
At my old neighbourhood.
Auf meine alte Nachbarschaft.
Then I ran down the street proclaiming:
Dann rannte ich die Straße entlang und verkündete:
"Angel: gone for good."
"Engel: Für immer fort."
Infamous Angel, going home,
Berüchtigter Engel, geht nach Hause,
To someone who loves her,
Zu jemand, der sie liebt,
And knows she needed to roam.
Und weiß, sie musste ziehen.
She grabbed her things and claimed the ticket,
Sie nahm ihre Sachen und löste das Ticket,
At the bus depot:
Am Busbahnhof:
For: "Infamous Angel, Destination: Home."
Für: "Berüchtigter Engel, Ziel: Zuhause."
"Infamous Angel, Destination: Home."
"Berüchtigter Engel, Ziel: Zuhause."





Writer(s): De Ment Iris Luella


Attention! Feel free to leave feedback.