Lyrics and translation Iris Penning - Schrijver Zonder Zin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schrijver Zonder Zin
Писательница без вдохновения
Lege
flessen
whiskey
Пустые
бутылки
из-под
виски
Lege
woorden
Пустые
слова
Lege
flessen
wodka
Пустые
бутылки
из-под
водки
Lege
hoofden
Пустые
головы
Lege
pakken
sigaretten
Пустые
пачки
сигарет
Lege
pagina's
Пустые
страницы
Lege
doeken
Пустые
холсты
Gekregen
boeken,
nog
ongelezen
Подаренные
книги,
еще
непрочитанные
Weten,
vrezen
Знать,
бояться
Dat
het
al
weer
licht
wordt
Что
снова
светает
Waarom
duurt
de
nacht
zo
kort
Почему
ночь
так
коротка
Waarom
zijn
de
woorden
op
Почему
слова
иссякли
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
De
vloer
vol
troep
Пол
завален
хламом
De
prullenbak
leeg
Корзина
для
мусора
пуста
Ik
heb
zoveel
tekst,
verhaal
geen
één
У
меня
столько
текста,
ни
одного
рассказа
Inspiratie,
zinscreatie,
frustratie
Вдохновение,
создание
фраз,
разочарование
De
grond
ligt
vol
met
proppen
vol
met
onzin
Пол
усеян
комками
бумаги,
полными
ерунды
En
m'n
hoofd
wordt
leger
elke
poging
И
моя
голова
пустеет
с
каждой
попыткой
Weer
hetzelfde
lied,
weer
hetzelfde.
Снова
та
же
песня,
снова
то
же
самое.
Waarom
duurt
de
nacht
zo
kort
Почему
ночь
так
коротка
Waarom
zijn
de
woorden
op
Почему
слова
иссякли
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
dag
zo
lang
Почему
день
так
долог
Waarom
ben
ik
daar
niet
van
Почему
я
не
принадлежу
ему
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Lees
de
boeken
Читай
книги
Hoor
verhalen
van
de
mensen
Слушай
истории
людей
Die
je
naar
jezelf
vertalen
kan
Которые
ты
можешь
переложить
на
себя
Inspiratie,
zinscreatie,
frustratie
Вдохновение,
создание
фраз,
разочарование
Overweeg
de
wegen
van
je
leven
Обдумывай
пути
своей
жизни
Maar
blijf
steken
in
hetzelfde
heden
Но
оставайся
в
том
же
настоящем
Schrijf
hetzelfde
lied,
schrijf
hetzelfde.
Пиши
ту
же
песню,
пиши
то
же
самое.
Waarom
duurt
de
nacht
zo
kort
Почему
ночь
так
коротка
Waarom
zijn
de
woorden
op
Почему
слова
иссякли
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
dag
zo
lang
Почему
день
так
долог
Waarom
ben
ik
daar
niet
van
Почему
я
не
принадлежу
ему
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
nacht
zo
kort
Почему
ночь
так
коротка
Waarom
zijn
de
woorden
op
Почему
слова
иссякли
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
dag
zo
lang
Почему
день
так
долог
Waarom
ben
ik
daar
niet
van
Почему
я
не
принадлежу
ему
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
Почему
я
писательница
без
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
nacht
zo
kort
Почему
ночь
так
коротка
Waarom
zijn
de
woorden
op
Почему
слова
иссякли
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(De
schrijver
zonder
zin)
(Писательница
без
вдохновения)
Waarom
duurt
de
dag
zo
lang
Почему
день
так
долог
Waarom
ben
ik
daar
niet
van
Почему
я
не
принадлежу
ему
Waarom
ben
ik
de
schrijver
zonder
zin
Почему
я
писательница
без
вдохновения
(Dat
het
al
weer
licht
wordt)
(Что
снова
светает)
(Dat
het
al
weer
licht
wordt)
(Что
снова
светает)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.