Lyrics and translation Iris ~Pamela Calvo~ - Mixed Nuts (Spanish Cover from "Spy X Family") [feat. Jonatan King]
Mixed Nuts (Spanish Cover from "Spy X Family") [feat. Jonatan King]
Смесь из орехов (испанский кавер на "Spy X Family") [feat. Jonatan King]
Como
si
fuera
una
bolsa
de
frutos
secos,
la
sociedad
Как
будто
общество
— это
пакет
со
смесью
орехов,
A
cada
cual
le
reúne
con
otro
igual
Где
каждый
находит
себе
подобного,
Con
quien
se
puedan
cuidar
muy
bien
С
кем
можно
позаботиться
друг
о
друге,
Y
en
medio
de
toda
esa
mezcla,
somos
maníes,
no
queda
más
И
среди
всей
этой
смеси
мы
— арахис,
и
нам
ничего
не
остается,
Que
sonreír
queriendo
pretender
que
somos
frutos
a
la
vez
Кроме
как
улыбаться,
пытаясь
притвориться,
что
мы
тоже
орехи.
No
encajamos
en
el
modelo
ideal
Мы
не
вписываемся
в
идеальную
модель
Y
llevamos
un
disfraz
de
lo
que
hay
que
aparentar
И
носим
маски,
чтобы
казаться
теми,
кем
должны
быть,
Pero
al
sentarme
a
la
mesa
y
tomar
nuestras
manos,
sé
que
Но
когда
мы
садимся
за
стол
и
беремся
за
руки,
я
знаю,
No
les
podré
mostrar
quien
soy
en
verdad,
jamás
Что
я
никогда
не
смогу
показать
тебе,
кто
я
на
самом
деле.
¿Cuántos
secretos
guardaré
y
parches
pondré
en
este
hogar?
¿Lo
ves?
Сколько
секретов
мне
хранить,
сколько
заплаток
ставить
на
эту
жизнь?
Видишь?
Quiero
tragar
lo
que
siento
en
verdad
Я
хочу
проглотить
то,
что
чувствую
на
самом
деле,
Pero
queda
un
mal
sabor
en
mi
paladar
Но
во
рту
остается
неприятный
привкус.
Con
miedos
que
esconder,
mi
vida
a
la
suerte
quedará
y
lo
sé
Со
страхами,
которые
нужно
скрывать,
моя
жизнь
останется
на
волю
случая,
и
я
это
знаю.
Este
día
a
día
es
farsa
y
es
temporal,
pero
sé
Эта
повседневность
— фарс,
и
это
временно,
но
я
знаю,
Que
mientras
yo
aquí
esté,
aquí
vas
a
estar
tú
Что
пока
я
здесь,
ты
будешь
рядом,
Y
a
mi
estómago
esa
realidad
le
da
un
gran
retorcijón
И
от
этой
мысли
мой
желудок
скручивает
тугой
узел.
Cuando
la
cáscara
se
pela
de
los
maníes,
no
queda
más
Когда
шелуха
с
арахиса
слетает,
не
остается
ничего,
La
sociedad
te
rechaza
en
un
santiamén
y
si
llega
un
momento
así
Общество
отвергает
тебя
в
одно
мгновение,
и
если
такой
момент
настанет,
Con
todas
mis
imperfecciones
junto
a
ti
yo
estaré
Со
всеми
моими
несовершенствами
я
буду
рядом
с
тобой.
Y
aunque
nos
tostarán,
batirán,
pisarán
y
más
И
пусть
нас
поджаривают,
взбивают,
топчут
и
делают
еще
что
угодно,
Al
estar
los
dos
jamás
nos
romperán
Пока
мы
вместе,
нас
никогда
не
сломить.
Si
naciste
sobre
un
árbol
bajo
el
sol
o
en
la
tierra
sin
perdón
Родился
ли
ты
на
дереве
под
солнцем
или
на
земле
без
прощения,
Al
final
no
hay
distinción
В
конце
концов,
нет
никакой
разницы.
Solo
pido
que,
en
este
mundo
tan
voraz,
donde
sea
que
estés
Я
прошу
лишь
об
одном:
в
этом
жестоком
мире,
где
бы
ты
ни
был,
La
lluvia
por
igual
nos
riegue
tanto
a
ti
y
a
mí
Чтобы
дождь
одинаково
поливал
и
тебя,
и
меня.
A
veces
el
paisaje
es
helado
y
tan
desolador,
¿lo
ves?
Иногда
пейзаж
бывает
ледяным
и
таким
унылым,
видишь?
Tal
vez
no
podrás
ni
una
estrella
encontrar
Возможно,
ты
даже
не
сможешь
найти
ни
одной
звезды.
Caigan
rayos
o
truene,
también
estará
bien
Пусть
сверкают
молнии
и
гремит
гром,
это
тоже
будет
хорошо.
Errores
por
doquier,
he
improvisado
esta
función,
pero
sé
Ошибки
повсюду,
я
сымпровизировала
этот
спектакль,
но
я
знаю,
Solo
es
una
parte
de
mi
día
habitual
y
mejor
Это
лишь
часть
моего
обычного
дня,
и
лучше
всего,
Para
pasar
el
mal
sabor,
se
acaba
el
día
de
hoy
Чтобы
избавиться
от
неприятного
послевкусия,
закончить
этот
день.
¿Cuántos
secretos
guardaré
y
parches
pondré
en
este
hogar?
¿Lo
ves?
Сколько
секретов
мне
хранить,
сколько
заплаток
ставить
на
эту
жизнь?
Видишь?
Sea
especial
o
los
restos
no
más,
la
comida
que
haya
la
voy
a
devorar
Особенная
она
или
это
просто
остатки,
я
съем
все,
что
есть.
No
existe
lo
normal,
ni
una
respuesta
a
la
vida
y
lo
sé
Нет
ничего
нормального,
нет
ответа
на
вопрос
о
жизни,
и
я
это
знаю.
Este
día
a
día
es
farsa
y
es
temporal,
pero
sé
Эта
повседневность
— фарс,
и
это
временно,
но
я
знаю,
Que
mientras
yo
aquí
esté,
aquí
vas
a
estar
tú
Что
пока
я
здесь,
ты
будешь
рядом,
Y
a
mi
estómago
esa
realidad
le
da
un
gran
retorcijón
И
от
этой
мысли
мой
желудок
скручивает
тугой
узел.
Y
ese
puñado
de
milagros
que
nació
va
a
ser
mi
inspiración
И
эта
горстка
чудес,
которая
родилась,
станет
моим
вдохновением.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Satoshi Fujihara
Attention! Feel free to leave feedback.