Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chama Saborosa
Wohlschmeckende Flamme
Minha
alma
está
desprendida
de
toda
a
coisa
criada
Meine
Seele
ist
losgelöst
von
allem
Geschaffenen
E
sobre
si
levantada
numa
saborosa
vida,
Und
über
sich
selbst
erhoben
in
einem
wohlschmeckenden
Leben,
Só
em
seu
Deus
arrimada
por
isso
já
se
verá
Nur
auf
ihren
Gott
gestützt,
deshalb
wird
man
schon
sehen
A
coisa
que
mais
estimo
que
minha
alma
se
vê
já
Das,
was
ich
am
meisten
schätze:
dass
meine
Seele
sich
schon
sieht
Sem
arrimo
e
com
arrimo,
e
com
arrimo
Ohne
Halt
und
mit
Halt,
und
mit
Halt
E
embora
trevas
padeço
nesta
vida
mortal,
Und
obwohl
ich
Finsternis
erleide
in
diesem
sterblichen
Leben,
Não
é
tão
grande
o
meu
mal,
Ist
mein
Übel
nicht
so
groß,
Porque
se
de
luz
careço
Denn
wenn
mir
auch
Licht
fehlt,
Tenho
vida
celestial,
celestial,
Habe
ich
himmlisches
Leben,
himmlisches,
Porque
o
amor
dá
tal
vida
Denn
die
Liebe
gibt
solch
ein
Leben,
Quanto
mais
cego
vai
sendo,
Je
blinder
sie
wird,
Quem
tem
a
alma
rendida
sem
luz
Wer
die
Seele
ergeben
hat,
ohne
Licht
E
ás
escuras
vivendo,
vivendo.
Und
im
Dunkeln
lebend,
lebend.
Faz
obra
tal
o
amor
Solch
ein
Werk
vollbringt
die
Liebe,
Depois
que
o
conheci,
Nachdem
ich
sie
erkannt
habe,
Que
se
há
de
bem
ou
mal
Dass,
ob
Gutes
oder
Böses
da
ist,
Em
mim
tudo
se
faz
de
um
só
sabor.
In
mir
alles
zu
einem
einzigen
Geschmack
wird.
E
a
alma
transforma
em
si
e
assim
Und
sie
verwandelt
die
Seele
in
sich,
und
so
Sua
chama
saborosa
a
qual
em
mim
Ihre
wohlschmeckende
Flamme,
die
ich
in
mir
Estou
sentindo,
apressa
sem
restar
fühle,
eilt,
ohne
etwas
Coisa,
todo
me
vou
consumindo,
übrig
zu
lassen,
ganz
verzehre
ich
mich,
Todo
me
vou
consumindo.
ganz
verzehre
ich
mich.
Sem
arrimo
e
com
arrimo,
Ohne
Halt
und
mit
Halt,
Sem
luz
e
às
escuras
vivendo!
Ohne
Licht
und
im
Dunkeln
lebend!
Todo
me
vou
consumindo
Ganz
verzehre
ich
mich
Sem
arrimo
e
com
arrimo,
Ohne
Halt
und
mit
Halt,
Sem
luz
e
às
escuras
vivendo!
Ohne
Licht
und
im
Dunkeln
lebend!
Todo
me
vou
consumindo
Ganz
verzehre
ich
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.