Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristalina Fonte
`: 2`<body>`: 2`<p>`: 10 (5 открывающих, 5 закрывающих)`<span>`: 64 (32 открывающих, 32 закрывающих)Всего: 82 тега.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Kristallklare Quelle
Quem
poderá
curar-me
acaba
Wer
kann
mich
heilen?
Vollende
doch
De
entregar-te
já
deveras
Die
Hingabe
deiner
selbst,
wahrhaftig.
Não
queiras
enviar-me
Wolle
mir
nicht
senden
Mais
mensageiro
algum
Keinen
weiteren
Boten
mehr,
Pois
não
sabem
dizer-me
Denn
sie
können
mir
nicht
sagen,
O
que
desejo
Was
ich
begehre.
Mas
como
perseveras,
ó
vida
Aber
wie
beharrst
du,
o
Leben,
Não
vivendo
onde
já
vives
Nicht
dort
lebend,
wo
du
doch
lebst?
Se
fazem
com
que
morras
as
flechas
que
recebes
Wenn
die
Pfeile
dich
sterben
lassen,
die
du
empfängst
Daquilo
que
do
Amado
em
ti
Von
dem,
was
vom
Geliebten
in
dir
Porque
pois
hás
chagado
Warum
denn
hast
du
verwundet
Este
meu
coração
o
não
saraste
Dieses
mein
Herz
und
es
nicht
geheilt?
Que
mo
hás
roubado
Du
es
mir
geraubt
hast,
Porque
assim
o
deixaste
Warum
hast
du
es
so
gelassen
E
não
tomas
Und
nimmst
nicht,
O
que
roubaste
Was
du
geraubt
hast?
Extingue
meus
anseios
Stille
meine
Sehnsüchte,
Ninguém
os
pode
desfazer
Niemand
kann
sie
auflösen.
E
vejam-Te
meus
olhos
Und
mögen
meine
Augen
Dich
sehen,
Pois
deles
és
a
luz
Denn
Du
bist
ihr
Licht,
E
para
Ti
somente
Und
nur
für
Dich
allein
Os
quero
ter
Will
ich
sie
haben.
Ó
cristalina
fonte
O
kristallklare
Quelle,
Se
nesses
teus
semblantes
prateados
Wenn
in
deinen
silbernen
Zügen
Formasses
de
repente
Du
plötzlich
formen
würdest
Os
olhos
desejados
Die
ersehnten
Augen,
Que
trago
nas
entranhas
esboçados
Die
ich
in
meinem
Innersten
skizziert
trage!
Aparta-os
meu
Amado
Wende
sie
ab,
mein
Geliebter,
Que
eu
alço
o
vôo
Denn
ich
erhebe
mich
zum
Flug!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.