Irmã Kelly Patrícia - Exaltação à Santíssima Virgem - translation of the lyrics into German




Exaltação à Santíssima Virgem
Verherrlichung der Heiligsten Jungfrau
Cessou a luta, ó vitima do amor
Der Kampf hat aufgehört, o Opfer der Liebe,
Chorosa Mãe do mártir do calvário
Weinende Mutter des Märtyrers von Golgatha.
Enxuga o pranto infindo no amargor
Trockne die unendliche Träne in der Bitterkeit,
Pois é mudado o tétrico cenário
Denn die düstere Szene hat sich gewandelt.
A vida que na Cruz fôra pregada
Das Leben, das ans Kreuz geschlagen war,
Ressurge mais formosa, mais perene
Ersteht wieder, schöner, ewiger,
De místico esplendor, aureolada
Von mystischem Glanz umstrahlt,
De soberana em ar, o mais solene
Mit hoheitsvoller, höchst feierlicher Miene.
Desce a rampa que o sangue do Cordeiro
Verlasse den Hang, den das Blut des Lammes
No seio seu sorveu, no seio seu sorveu
In seinem Schoß aufnahm, in seinem Schoß aufnahm,
Quando a vida, suspensa no Madeiro
Als das Leben, am Holze hängend,
À morte, morte deu
Dem Tod den Tod gab.
Deixa, ó Mãe o trilho do desterro
Verlass, o Mutter, den Pfad der Verbannung,
Deixa a via do pranto, da amargura
Verlass den Weg der Tränen, der Bitterkeit.
Em gozo vem trocar e em ventura
Komm, tausche ihn gegen Freude und Glück,
A lúgubre tragédia desse cerro
Die düstere Tragödie dieses Hügels.
A Virgem Mãe os puros olhos ergue
Die jungfräuliche Mutter erhebt die reinen Augen,
Não mais pranto, as lágrimas secaram
Es gibt keine Klage mehr, die Tränen sind getrocknet.
Amor e gozo neles retornaram
Liebe und Freude sind in sie zurückgekehrt.
No alto, o céu de puro azul se abria
Oben öffnete sich der Himmel von reinem Blau.
O divino filho à mãe querida, acena
Der göttliche Sohn winkt der geliebten Mutter zu.
Jesus no abraço do mais terno amor
Jesus, in der Umarmung zärtlichster Liebe,
A fronte virginal da Mãe coroa
Krönt die jungfräuliche Stirn der Mutter.
Rainha ela será do céu e da terra
Königin des Himmels und der Erde wird sie sein.
Ela é rainha, os homens são seus filhos
Sie ist Königin, die Menschen sind ihre Kinder,
Chorosos, no desterro, em 1000 perigos
Weinend, in der Verbannung, in 1000 Gefahren.
Não deixarei sem mostras de ternura
"Ich werde sie nicht ohne Zeichen der Zärtlichkeit lassen",
Diz ela, Mãe bondosa, os filhos meus
Sagt sie, die gütige Mutter, "meine Kinder."
A branca rosa que lhe cinge a fronte
Die weiße Rose, die ihre Stirn umgibt,
Nas puras mãos desfolha e à terra envia
Entblättert sie in reinen Händen und sendet sie zur Erde,
Presságio sublime da perene graça
Erhabenes Vorzeichen der ewigen Gnade,
Que aos homens redimidos, sucederia
Die den erlösten Menschen zuteilwerden würde.
Presságio sublime da perene graça
Erhabenes Vorzeichen der ewigen Gnade,
Que aos homens redimidos, sucederia
Die den erlösten Menschen zuteilwerden würde.
Cessou a luta ó vitima do amor
Der Kampf hat aufgehört, o Opfer der Liebe,
Chorosa Mãe do mártir do calvário
Weinende Mutter des Märtyrers von Golgatha.
Enxuga o pranto infindo no amargor
Trockne die unendliche Träne in der Bitterkeit,
Pois é mudado o tétrico cenário
Denn die düstere Szene hat sich gewandelt.






Attention! Feel free to leave feedback.