Irmãos Verdades - Desejo-meu - translation of the lyrics into German

Desejo-meu - Irmãos Verdadestranslation in German




Desejo-meu
Mein Verlangen
Meu amor, por favor nós temos que falar de nós
Mein Schatz, bitte, wir müssen über uns sprechen
Desse amor que nos faz sofrer
Über diese Liebe, die uns nur leiden lässt
Com essa dor não mais pr'a viver, pr'a viver
Mit diesem Schmerz kann man nicht mehr leben, nicht mehr leben
eu sei
Nur ich weiß
Sei que o nosso amor não vai ficar assim
Ich weiß, dass unsere Liebe nicht so bleiben wird
Tanta coisa ficou por fazer
So vieles blieb ungetan
palavras que estão por dizer
Es gibt Worte, die noch ungesagt sind
Por dizer
Ungesagt
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
Não escondo o segredo
Ich verberge das Geheimnis nicht
Do nosso desejo
Unseres Verlangens
Toda hora te desejo
Jede Stunde begehre ich dich
Tudo em ti me faz sentir assim
Alles an dir lässt mich so fühlen
Eu não
Ich nicht
Nunca pensei um dia amar assim
Ich dachte nie, eines Tages so zu lieben
Desde o dia em que te conheci
Seit dem Tag, an dem ich dich kennenlernte
Acendeu-se a chama do amor em mim
Entzündete sich die Flamme der Liebe in mir
Tudo enfim
Alles schließlich
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
(Não escondo o segredo)
(Ich verberge das Geheimnis nicht)
(Do nosso desejo)
(Unseres Verlangens)
(Toda hora te desejo)
(Jede Stunde begehre ich dich)
(Tudo em ti me faz sentir assim)
(Alles an dir lässt mich so fühlen)
Eu não
Ich nicht
Eu não quero mais fugir desse amor
Ich will nicht mehr vor dieser Liebe fliehen
Foram tantas noites de prazer
Es waren so viele Nächte voller Lust
Nos amamos até amanhecer, vendo o sol nascer
Wir liebten uns bis zum Morgengrauen, sahen die Sonne aufgehen
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
(Não escondo o segredo)
(Ich verberge das Geheimnis nicht)
(Do nosso desejo)
(Unseres Verlangens)
(Toda hora te desejo)
(Jede Stunde begehre ich dich)
(Tudo em ti me faz sentir assim)
(Alles an dir lässt mich so fühlen)
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
(Não escondo o segredo)
(Ich verberge das Geheimnis nicht)
(Do nosso desejo)
(Unseres Verlangens)
(Toda hora te desejo)
(Jede Stunde begehre ich dich)
(Tudo em ti me faz sentir assim)
(Alles an dir lässt mich so fühlen)
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
(Não escondo o segredo)
(Ich verberge das Geheimnis nicht)
(Do nosso desejo)
(Unseres Verlangens)
(Toda hora te desejo)
(Jede Stunde begehre ich dich)
(Tudo em ti me faz sentir assim)
(Alles an dir lässt mich so fühlen)
(Meu bem, você sabe)
(Mein Schatz, du weißt)
(Que o amor não tem jeito)
(Dass die Liebe keine Wahl lässt)
(Ele é o sentimento)
(Sie ist das Gefühl)
(Que me faz amar assim)
(Das mich so lieben lässt)
(Não escondo o segredo)
(Ich verberge das Geheimnis nicht)
(Do nosso desejo)
(Unseres Verlangens)
(Toda hora te desejo)
(Jede Stunde begehre ich dich)
(Tudo em ti me faz sentir assim)
(Alles an dir lässt mich so fühlen)





Writer(s): Gabriel Fernandes, Luís Verdades


Attention! Feel free to leave feedback.