Iro - Giati Fovase... (Remake) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Iro - Giati Fovase... (Remake)




Giati Fovase... (Remake)
Почему ты боишься... (Ремейк)
Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
Почему ты боишься тишины,
είμαι δική σου στο 'χω πει
я твоя, я тебе говорила.
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
Своим молчанием я говорю с тобой и целую тебя,
κύμα τρελό μες στο γιαλό
как шальная волна на берегу.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим обручальным кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой и воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми мою жизнь сегодня,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
чтобы выпить ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - весь мой мир.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим обручальным кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой и воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми мою жизнь сегодня,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
чтобы выпить ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - весь мой мир.
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
Почему ты плачешь, милый мой,
τα δειλινά τις Κυριακές
вечерами по воскресеньям?
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
В каждой молитве я молюсь,
να 'σαι το τέλος μου κι η αρχή
чтобы ты был моим концом и началом.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим обручальным кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой и воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми мою жизнь сегодня,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
чтобы выпить ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - весь мой мир.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим обручальным кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой и воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми мою жизнь сегодня,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
чтобы выпить ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - весь мой мир.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим обручальным кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой и воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми мою жизнь сегодня,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
чтобы выпить ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - весь мой мир.





Writer(s): pithagoras papastamatiou, stelios vlavianos


Attention! Feel free to leave feedback.