Lyrics and translation Iron Maiden - Can I Play With Madness (2009 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can I Play With Madness (2009 Remastered Version)
Могу ли я играть с безумием (ремастированная версия 2009 года)
Can
I
play
with
madness
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
Give
me
a
sense
to
wonder
Дай
мне
ощущение
чуда,
To
wonder
if
I'm
free
Чуда
свободы
моей,
Give
me
a
sense
of
wonder
Дай
мне
ощущение
чуда,
To
know
I
can
be
me
Чтобы
знать,
что
я
могу
быть
собой.
Give
me
the
strength
to
hold
my
head
up
Дай
мне
силы
поднять
голову,
Spit
back
in
their
face
Плюнуть
им
в
лицо.
Don't
need
no
key
to
unlock
this
door
Мне
не
нужен
ключ,
чтобы
открыть
эту
дверь,
Going
to
break
down
the
walls
Я
собираюсь
сломать
стены,
Break
out
of
this
bad
place
Вырваться
из
этого
проклятого
места.
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness
- There's
no
vision
there
at
all
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
посмотрел
и
рассмеялся
надо
мной,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness
- He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Он
сказал,
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
He
said
you're
too
blind
to
see
Он
сказал,
ты
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
I
screamed
aloud
to
the
old
man
Я
крикнул
старику,
I
said
don't
lie,
don't
say
you
don't
know
Я
сказал:
"Не
лги,
не
говори,
что
не
знаешь."
I
say
you
pay
for
this
mischief
Я
сказал:
"Ты
заплатишь
за
это
злодеяние,"
In
this
world
or
the
next
"В
этом
мире
или
следующем."
Oh
and
then
he
fixed
me
with
a
freezing
glance
О,
и
тогда
он
пронзил
меня
ледяным
взглядом,
And
the
hellfires
raged
in
his
eyes
И
адский
огонь
пылал
в
его
глазах.
He
said
do
you
want
to
know
the
truth
son
Он
сказал:
"Хочешь
знать
правду,
сынок?"
Lord
I'll
tell
you
the
truth
"Господи,
я
скажу
тебе
правду,"
Your
soul's
going
to
burn
in
a
lake
of
fire
"Твоя
душа
будет
гореть
в
огненном
озере."
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness
- There's
no
vision
there
at
all
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
посмотрел
и
рассмеялся
надо
мной,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness
- He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Он
сказал,
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Oh,
listen
to
me,
said
the
prophet
О,
послушай
меня,
сказал
пророк.
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness
- There's
no
vision
there
at
all
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness
- The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Пророк
посмотрел
и
рассмеялся
надо
мной,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness
- He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
- Он
сказал,
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Can
I
play
with
madness
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HARRISON, SMITH, DICKINSON
Attention! Feel free to leave feedback.