Iron Maiden - Can I Play With Madness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Iron Maiden - Can I Play With Madness




Can I Play With Madness
Могу ли я играть с безумием?
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
Give me the sense to wonder
Дай мне возможность задаваться вопросом,
To wonder if I'm free
Задаваться вопросом, свободен ли я.
Give me a sense of wonder
Дай мне возможность задаваться вопросом,
To know I can be me
Чтобы знать, что я могу быть собой.
Give me the strength to hold my head up
Дай мне силы поднять голову,
Spit back in their face
Плюнуть им в лицо.
Don't need no key to unlock this door
Мне не нужен ключ, чтобы открыть эту дверь,
Gonna break down the walls
Я собираюсь сломать стены,
Break out of this bad place
Вырваться из этого ужасного места.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк смотрел в свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся (ха-ха). Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Ohhh said that you're too blind to see
Ооо, сказал, что ты слишком слеп, чтобы видеть.
I screamed aloud to the old man
Я крикнул старику,
I said don't lie, don't say you don't know
Я сказал: "Не лги, не говори, что не знаешь".
I say you'll pay for this mischief
Я сказал: "Ты заплатишь за это злодеяние,
Oh in this world or the next
О, в этом мире или следующем".
Oh and then he fixed me with a freezing glance
О, и тогда он пронзил меня ледяным взглядом,
And the hell fires raged in his eyes
И адский огонь пылал в его глазах.
He said you wanna know the truth son?
Он сказал: "Хочешь знать правду, сынок?
Lord, I'll tell you the truth
Боже, я скажу тебе правду.
Your soul's gonna burn in a lake of fire
Твоя душа сгорит в огненном озере".
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк смотрел в свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся (ха-ха). Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Listen to me, said the prophet
Послушай меня, сказал пророк.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк смотрел в свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся (ха-ха). Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием, милая?





Writer(s): SMITH, DICKINSON, HARRISON


Attention! Feel free to leave feedback.