Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Childhood's End - 1998 Remastered Version
Конец детства - Ремастированная версия 1998 года
I'd
sail
across
the
ocean
Я
бы
переплыл
океан,
I'd
walk
a
hundred
miles
Прошел
бы
сотню
миль,
If
I
could
make
it
to
the
end
Если
б
мог
добраться
до
конца,
Oh,
just
to
see
a
smile
Чтоб
увидеть
твою
улыбку,
You
see
it
in
their
faces
Видишь
это
в
их
лицах,
The
sadness
in
their
tears
Печаль
в
их
слезах,
The
desperation
and
the
anger
Отчаяние
и
гнев,
Madness
and
the
fear
Безумие
и
страх.
No
hope,
no
life,
just
pain
and
fear
Нет
надежды,
нет
жизни,
лишь
боль
и
страх,
No
food,
no
love,
just
greed
is
here
Нет
еды,
нет
любви,
лишь
жадность
здесь
царит,
Starvation
and
the
hunger
Голод
и
истощение,
The
suffering
and
the
pain
Страдания
и
боль,
The
agonies
of
all-out
war
Муки
тотальной
войны,
When
will
it
come
again?
Когда
же
это
повторится
вновь?
The
struggle
for
the
power
Борьба
за
власть,
A
tyrant
tries
again
Тиран
пытается
снова,
Just
what
the
hell
is
going
on?
Что
же,
черт
возьми,
происходит?
When
will
it
ever
end?
Когда
же
этому
придет
конец?
No
hope,
no
life,
just
pain
and
fear
Нет
надежды,
нет
жизни,
лишь
боль
и
страх,
No
food,
no
love,
just
greed
is
here
Нет
еды,
нет
любви,
лишь
жадность
здесь
царит,
You
see
the
full
moon
float
Ты
видишь,
как
плывет
полная
луна,
You
watch
the
red
sun
rise
Ты
наблюдаешь,
как
восходит
красное
солнце,
We
take
these
things
for
granted
Мы
принимаем
это
как
должное,
But
somewhere
someone's
dying
Но
где-то
кто-то
умирает.
Contaminated
waters
Зараженные
воды,
Pollution
and
decay
Загрязнение
и
разложение,
Just
waiting
for
disease
to
strike
Только
и
ждем,
когда
болезнь
ударит,
Oh
will
we
learn
someday?
О,
научимся
ли
мы
когда-нибудь?
No
hope,
no
life,
just
pain
and
fear
Нет
надежды,
нет
жизни,
лишь
боль
и
страх,
No
food,
no
love,
no
seed
Нет
еды,
нет
любви,
нет
семян,
childhood's
end
Конец
детства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEPHEN PERCY HARRIS
Attention! Feel free to leave feedback.