Lyrics and translation Iron Maiden - The Nomad
Like
a
mirage
riding
on
the
desert
sand
Словно
мираж,
мчащийся
по
песку
пустыни.
Like
a
vision
floating
with
the
desert
winds
Словно
видение,
плывущее
по
ветру
пустыни.
Know
the
secret
of
the
ancient
desert
lands
Познай
тайну
древних
пустынных
земель.
You're
the
keeper
of
the
mystery
in
your
hands
Ты-хранитель
тайны
в
своих
руках.
Nomad
rider
of
the
ancient
east
Всадник-кочевник
Древнего
Востока.
Nomad
rider
that
men
know
the
least
Всадник-кочевник,
о
котором
люди
знают
меньше
всего.
Nomad
where
you
come
from
no
one
knows
Кочевник
откуда
ты
пришел
никто
не
знает
Nomad
where
you
go
to
no
one
tells
Кочевник
куда
ты
идешь
никто
не
говорит
Undercover
of
the
veil
of
your
disguise
Под
покровом
завесы
твоей
маскировки
The
men
that
fear
you
are
the
ones
that
you
despise
Люди,
которые
боятся
тебя,
- это
те,
кого
ты
презираешь.
No
one's
certain
what
your
future
will
behold
Никто
не
знает
наверняка,
каким
будет
твое
будущее.
You're
a
legend
your
own
history
will
be
told
Ты-легенда,
твоя
собственная
история
будет
рассказана.
Nomad
rider
of
the
ancient
east
Всадник-кочевник
Древнего
Востока.
Nomad
rider
that
men
know
the
least
Всадник-кочевник,
о
котором
люди
знают
меньше
всего.
Nomad
where
you
come
from
no
one
knows
Кочевник
откуда
ты
пришел
никто
не
знает
Nomad
where
you
go
to
no
one
tells
Кочевник
куда
ты
идешь
никто
не
говорит
No
one
dares
to
even
look
or
glance
your
way
Никто
не
смеет
даже
взглянуть
в
твою
сторону.
Your
reputation
goes
before
you
they
all
say
Твоя
репутация
идет
впереди
тебя
говорят
все
Like
a
spirit
that
can
disappear
at
will
Как
дух,
который
может
исчезнуть
по
своей
воле.
Many
claim
of
things
but
no
one's
seen
you
kill
Много
чего
говорят,
но
никто
не
видел,
как
ты
убиваешь.
Nomad,
you're
the
rider
so
mysterious
Кочевник,
ты
такой
загадочный
всадник.
Nomad,
you're
the
spirit
that
men
fear
in
us
Кочевник,
ты-дух,
которого
люди
боятся
в
нас.
Nomad,
you're
the
rider
of
the
desert
sands
Кочевник,
ты-всадник
песков
пустыни.
No
man's
ever
understood
your
genius
Никто
никогда
не
понимал
твоего
гения.
Those
who
see
you
in
horizon
desert
sun
Те,
кто
видит
тебя
на
горизонте,
солнце
пустыни.
Those
who
fear
your
reputation
hide
or
run
Те,
кто
боится
твоей
репутации,
прячутся
или
убегают.
You
send
before
you
a
mystique
that's
all
your
own
Ты
посылаешь
перед
собой
мистику,
которая
принадлежит
только
тебе.
Your
silhouette
is
like
a
statue
carved
in
stone
Твой
силуэт
словно
статуя
высеченная
из
камня
Nomad,
you're
the
rider
so
mysterious
Кочевник,
ты
такой
загадочный
всадник.
Nomad,
you're
the
spirit
that
men
fear
in
us
Кочевник,
ты-дух,
которого
люди
боятся
в
нас.
Nomad,
you're
the
rider
of
the
desert
sands
Кочевник,
ты-всадник
песков
пустыни.
No
man's
ever
understood
your
genius
Никто
никогда
не
понимал
твоего
гения.
Legend
has
it
that
you
speak
an
ancient
tongue
Легенда
гласит,
что
ты
говоришь
на
древнем
языке.
But
no
one's
spoke
to
you
and
lived
to
tell
the
tale
Но
никто
не
говорил
с
тобой
и
не
жил,
чтобы
рассказать
эту
историю.
Some
they
say
that
you
have
killed
a
hundred
man
Некоторые
говорят,
что
ты
убил
сотню
человек.
Others
say
that
you
have
died
and
live
again
Другие
говорят,
что
ты
умер
и
снова
живешь.
Nomad,
you're
the
rider
so
mysterious
Кочевник,
ты
такой
загадочный
всадник.
Nomad,
you're
the
spirit
that
men
fear
in
us
Кочевник,
ты-дух,
которого
люди
боятся
в
нас.
Nomad,
you're
the
rider
of
the
desert
sands
Кочевник,
ты-всадник
песков
пустыни.
No
man's
ever
understood
your
genius
Никто
никогда
не
понимал
твоего
гения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID MURRAY, STEVE HARRIS
Attention! Feel free to leave feedback.