Lyrics and translation Iron & Wine - Bitter Truth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our
missing
pieces
walk
between
us
Наши
недостающие
осколки
идут
между
нами.
When
we
were
moving
through
the
door
Когда
мы
переезжали
через
дверь.
You
called
'em
mine,
I
called
'em
yours
Ты
называл
их
моими,
я
называл
их
твоими.
You
will
make
me
get
so
angry
Ты
заставишь
меня
разозлиться.
Then
I'd
stay
there
on
my
own
Тогда
я
бы
остался
там
один.
We
both
make
peace,
but
all
alone
Мы
оба
помиримся,
но
совсем
одни.
Some
call
it
talking
blues
(some
call
it
talking
blues)
Некоторые
называют
это
говорящим
блюзом
(некоторые
называют
это
говорящим
блюзом).
Some
call
it
bitter
truth
Некоторые
называют
это
горькой
правдой.
Some
call
it
getting
even
in
a
song
Некоторые
называют
это
даже
песней.
I
can't
read
it,
didn't
mean
it
Я
не
могу
это
прочесть,
не
имел
в
виду.
As
you
would
rage
how
I
was
wrong
Как
бы
ты
ни
гневалась,
как
я
был
неправ.
Life
is
too
short,
and
you'd
stay
too
long
Жизнь
слишком
коротка,
и
ты
останешься
слишком
долго.
Let's
be
honest,
we
were
strongest
till
I
let
you
drag
me
down
Давай
будем
честными,
мы
были
сильными,
пока
я
не
позволил
тебе
утащить
меня
вниз,
I
was
sorry
then,
I'm
not
now
я
сожалел
тогда,
я
не
сейчас.
Some
get
a
golden
heart
У
некоторых
золотое
сердце.
Some
get
a
riverside
У
некоторых
есть
берег
реки.
Some
get
a
house
that
lets
the
years
go
by
У
кого-то
есть
дом,
в
котором
проходят
годы.
That
life
is
ending,
you
seem
contented
Жизнь
кончается,
ты
кажешься
довольной.
While
the
graveside
flowers
die
Пока
цветы
на
могиле
умирают.
I
call
'em
yours,
you
call
'em
mine
Я
зову
их
твоими,
ты
зовешь
их
моими.
Nothing
makes
silence
like
experience
Ничто
не
делает
тишину,
как
опыт.
There's
a
message
in
my
eyes
В
моих
глазах
послание.
You'd
better
love
yourself,
'cause
I
tried
Тебе
лучше
полюбить
себя,
потому
что
я
пыталась.
Some
call
it
talking
blues
(some
call
it
talking
blues)
Некоторые
называют
это
говорящим
блюзом
(некоторые
называют
это
говорящим
блюзом).
Some
call
it
bitter
truth
Некоторые
называют
это
горькой
правдой.
Some
call
it
getting
even
in
a
song
Некоторые
называют
это
даже
песней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMUEL ERVIN BEAM
Attention! Feel free to leave feedback.