Lyrics and translation Iron & Wine - Hickory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
kissed
her
once
as
she
leaned
on
the
windowsill
Он
поцеловал
ее
однажды,
когда
она
оперлась
на
подоконник.
She'll
never
love
him
but
knows
that
her
father
will
Она
никогда
не
полюбит
его,
но
знает,
что
ее
отец
полюбит
его.
Her
fallen
fruit
is
all
rotten
in
the
middle
Ее
упавшие
плоды
сгнили
посередине.
But
her
breast
never
dries
when
he's
hungry
Но
ее
грудь
никогда
не
высыхает,
когда
он
голоден
The
money
came
and
she
died
in
her
rocking
chair
Деньги
пришли,
и
она
умерла
в
кресле-качалке.
The
window
wide
and
the
rain
in
her
braided
hair
Широкое
окно
и
дождь
в
ее
заплетенных
волосах
A
letter
locked
in
the
pattern
of
her
knuckle
Письмо,
запечатленное
в
костяшках
пальцев.
Like
a
hymn
to
the
house
she
was
making
Как
гимн
дому,
который
она
создавала
Blind
and
whistling
just
around
the
corner
Слепой
и
свистящий
прямо
за
углом
And
there's
a
wind
that
is
whispering
something
И
ветер
что-то
шепчет
Strong
as
hell
but
not
hickory
rooted
Чертовски
сильный,
но
без
корней
гикори.
She
kissed
him
once
'cause
he
gave
her
a
cigarette
Она
поцеловала
его
однажды,
потому
что
он
дал
ей
сигарету.
And
turned
around,
but
he
waits
like
a
turned
down
bed
И
обернулся,
но
он
ждет,
как
разложенная
кровать.
And
summer
left
like
her
walking
with
another
И
лето
ушло,
как
будто
она
гуляла
с
другим
And
the
sound
of
the
church
bell
ringing
И
звук
звона
церковного
колокола
The
money
came
and
he
died
like
a
butterfly
Деньги
пришли,
и
он
умер
как
бабочка.
A
buried
star
in
the
haze
of
the
city
lights
Погребенная
звезда
в
дымке
городских
огней
A
gun
went
off,
and
her
mother
dropped
her
baby
Пистолет
выстрелил,
и
ее
мать
уронила
ребенка.
On
a
blue
feathered
wing,
we
were
lucky
На
синем
пернатом
крыле
нам
повезло
Blind
and
whistling
just
around
the
corner
Слепой
и
свистящий
прямо
за
углом
And
there's
a
wind
that
is
whispering
something
И
ветер
что-то
шепчет
Strong
as
hell
but
not
hickory
rooted
Чертовски
сильный,
но
без
корней
гикори.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Ervin Beam
Attention! Feel free to leave feedback.