Lyrics and translation Iron & Wine - Sixteen Maybe Less
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixteen Maybe Less
Шестнадцать, может меньше
Beyond
the
ridge
to
the
left,
you
asked
me
what
I
want
За
гребнем,
слева
от
нас,
ты
спросила,
чего
я
хочу,
Between
the
trees
and
cicadas
singing
round
the
pond
Среди
деревьев
и
цикад,
поющих
вокруг
пруда.
I've
spent
an
hour
with
you,
should
I
want
anything
else?
Я
провел
с
тобой
целый
час,
разве
мне
нужно
что-то
еще?
One
grinning
wink
like
the
neon
on
a
liquor
store
Один
твой
лукавый
взгляд,
как
неоновая
вывеска
винного
магазина.
We
were
16,
maybe
less,
maybe
a
little
more
Нам
было
шестнадцать,
может
меньше,
может
чуть
больше.
I
walked
home
smiling,
I
finally
had
a
story
to
tell
Я
шел
домой,
улыбаясь,
наконец-то
у
меня
была
история,
которую
можно
рассказать.
And
though
an
autumn
time
lullaby
И
хотя
осенняя
колыбельная
Sang
our
newborn
love
to
sleep
Убаюкала
нашу
новорожденную
любовь,
My
brother
told
me
he
saw
you
there
Мой
брат
сказал
мне,
что
видел
тебя
там,
In
the
woods
one
Christmas
Eve,
waiting
В
лесу,
в
канун
Рождества,
ты
ждала.
I
met
my
wife
at
a
party
when
I
drank
too
much
Я
встретил
свою
жену
на
вечеринке,
когда
слишком
много
выпил.
My
son
is
married
and
tells
me
we
don't
talk
enough
Мой
сын
женат
и
говорит,
что
мы
мало
общаемся.
Call
it
predictable,
yesterday
my
dream
was
of
you
Назови
это
предсказуемым,
вчера
мне
снилась
ты.
Beyond
the
ridge
to
the
west,
the
sun
had
left
the
sky
За
гребнем,
на
западе,
солнце
уже
покинуло
небо.
Between
the
trees
and
the
pond,
you
put
your
hand
in
mine
Среди
деревьев
и
у
пруда,
ты
взяла
меня
за
руку.
Said,
"Time
has
bridled
us
both,
but
I
remember
you
too"
Сказала:
"Время
обуздало
нас
обоих,
но
я
тоже
тебя
помню".
And
though
an
autumn
time
lullaby
И
хотя
осенняя
колыбельная
Sang
our
newborn
love
to
sleep
Убаюкала
нашу
новорожденную
любовь,
I
dreamt
I
traveled
and
found
you
there
Мне
снилось,
что
я
путешествовал
и
нашел
тебя
там,
In
the
woods
one
Christmas
Eve,
waiting
В
лесу,
в
канун
Рождества,
ты
ждала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMUEL ERVIN BEAM
Attention! Feel free to leave feedback.