Iron & Wine - Wolves (Song of the Shepherd's Dog) [Live] - translation of the lyrics into German




Wolves (Song of the Shepherd's Dog) [Live]
Wölfe (Lied des Schäferhundes) [Live]
Wolves by the road and a bike wheel spinning on a pawn shop wall
Wölfe am Straßenrand und ein sich drehendes Fahrradrad an einer Pfandhauswand
She'll wring out her colored hair like a butterfly beaten in a summer rainfall
Sie wird ihr buntes Haar auswringen wie ein Schmetterling, der im Sommerregen geschlagen wurde
And then roll on the kitchen floor of some fucker with a pocketful of foreign change
Und sich dann auf dem Küchenboden irgendeines Mistkerls mit einer Tasche voller ausländischem Kleingeld wälzen
The song of the shepherd's dog
Das Lied des Schäferhundes
A ditch in the dark in the ear of the lamb, who's gonna try to run away?
Ein Graben im Dunkeln im Ohr des Lammes, wer wird versuchen wegzulaufen?
Whoever got that brave?
Wer hat diesen Mut?
Wolves in the middle of town and the chapel bell ringing through the windblown trees
Wölfe mitten in der Stadt und die Kapellenglocke läutet durch die windgepeitschten Bäume
She'll wave to the butcher's boy with the parking lot music everybody believes
Sie wird dem Metzgerjungen zuwinken, mit der Parkplatzmusik, an die jeder glaubt
And then dive like a dying bird at any dude with a dollar at the penny arcade
Und sich dann wie ein sterbender Vogel auf jeden Typen mit einem Dollar in der Spielhalle stürzen
The song of the shepherd's dog
Das Lied des Schäferhundes
The waiter and the check or the rooster on a rooftop waitin' for day
Der Kellner und die Rechnung oder der Hahn auf einem Dach, der auf den Tag wartet
You know what he's gonna say
Du weißt, was er sagen wird
You know what he's gonna say
Du weißt, was er sagen wird
Wolves at the end of the bed and a postcard hidden in her winter clothes
Wölfe am Ende des Bettes und eine Postkarte, versteckt in ihren Wintersachen
She'll weep in the back of a truck to the traitors, only trying to find her bullet hole
Sie wird hinten in einem Lastwagen weinen, zu den Verrätern, die nur versuchen, ihr Einschussloch zu finden
And then run down a canopy road to some mother and a baby with a cross to bear
Und dann eine Allee hinunterlaufen zu irgendeiner Mutter und einem Baby mit einem Kreuz, das sie tragen müssen
The song of the shepherd's dog
Das Lied des Schäferhundes
A little brown flea in the bottle of oil for your wooly wild hair
Ein kleiner brauner Floh in der Ölflasche für dein wolliges, wildes Haar
You'll never get him out of there
Du wirst ihn niemals dort herausholen
Never get him out of there, never get him (ooh-ooh-ooh-ooh)
Du wirst ihn niemals dort herausholen, wirst ihn niemals (ooh-ooh-ooh-ooh)
Out of there, never get him out of there, no (ooh-ooh-ooh-ooh)
Dort herausholen, wirst ihn niemals dort herausholen, nein (ooh-ooh-ooh-ooh)
They're there now, they're there now (ooh-ooh-ooh-ooh)
Sie sind jetzt da, sie sind jetzt da (ooh-ooh-ooh-ooh)
Out of there, they're there now (ooh-ooh-ooh-ooh)
Dort herausholen, sie sind jetzt da (ooh-ooh-ooh-ooh)
They're there now, they're there now (ooh-ooh-ooh-ooh)
Sie sind jetzt da, sie sind jetzt da (ooh-ooh-ooh-ooh)
They're there now, they're there now (ooh-ooh-ooh-ooh)
Sie sind jetzt da, sie sind jetzt da (ooh-ooh-ooh-ooh)
They're there (ooh-ooh-ooh-ooh)
Sie sind da (ooh-ooh-ooh-ooh)





Writer(s): Samuel Ervin Beam


Attention! Feel free to leave feedback.