Lyrics and translation Irvin - Intro
Ilham
made
this
shit
Ильхам
сделал
это
дерьмо
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Очевидно,
мама
не
знает,
что
я
делаю
Sinon
elle
serait
déçue
Иначе
она
была
бы
разочарована
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Деньги,
которые
у
меня
есть,
я
потратил,
чтобы
их
получить,
да.
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Ты
не
знаешь,
что
я
пережил
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Очевидно,
мама
не
знает,
что
я
делаю
Sinon
elle
serait
déçue
Иначе
она
была
бы
разочарована
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Деньги,
которые
у
меня
есть,
я
потратил,
чтобы
их
получить,
да.
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Ты
не
знаешь,
что
я
пережил
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь
N'essaye
même
pas
de
nous
comprendre,
tu
vas
tomber
raide
mon
gars
Даже
не
пытайся
понять
нас,
ты
сильно
упадешь,
парень.
Quelques
billets
et
j'taille
d'ici,
personne
n'a
misé
sur
moi
(hey,
oh,
hey)
Пара
банкнот,
и
я
уезжаю
отсюда,
никто
не
сделал
на
меня
ставки
(Эй,
о,
Эй)
Tu
cours
après
l'buzz
(piou
piou),
pendant
qu'moi
je
flex,
tu
penses
à
tes
exs
Ты
бегаешь
после
кайфа
(пи-пи-пи),
пока
я
тренируюсь,
ты
думаешь
о
своих
бывших
L'argent
m'a
rendu
trop
nerveux,
je
suis
affamé
des
petits
peu
Деньги
заставили
меня
слишком
нервничать,
я
голоден
по
мелочам
On
est
affamés
depuis
l'adolescence,
on
fait
du
cash
et
pas
qu'un
petit
peu
Мы
голодали
с
подросткового
возраста,
мы
зарабатываем
деньги,
и
не
только
немного.
Laisse-moi
faire,
je
gère
Позволь
мне
это
сделать,
я
справлюсь.
Tout
seul
comme
au
début
Совсем
один,
как
в
начале
Grandissant
grand
frère
Растущий
старший
брат
J'ai
quand
même
survécu
Я
все
равно
выжил
(Laisse-moi
faire,
je
gère)
(Позволь
мне
это
сделать,
я
справлюсь)
(Tout
seul
comme
au
début)
(Все
в
одиночку,
как
и
в
начале)
(Grandissant
grand
frère)
(Растущий
старший
брат)
(J'ai
quand
même
survécu)
(Я
все
же
выжил)
Laisse-moi
faire,
je
gère
Позволь
мне
это
сделать,
я
справлюсь.
Tout
seul
comme
au
début
Совсем
один,
как
в
начале
Grandissant
grand
frère
Растущий
старший
брат
J'ai
quand
même
survécu
Я
все
равно
выжил
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Очевидно,
мама
не
знает,
что
я
делаю
Sinon
elle
serait
déçue
Иначе
она
была
бы
разочарована
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Деньги,
которые
у
меня
есть,
я
потратил,
чтобы
их
получить,
да.
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Ты
не
знаешь,
что
я
пережил
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Очевидно,
мама
не
знает,
что
я
делаю
Sinon
elle
serait
déçue
Иначе
она
была
бы
разочарована
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Деньги,
которые
у
меня
есть,
я
потратил,
чтобы
их
получить,
да.
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Ты
не
знаешь,
что
я
пережил
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Ты
совсем
не
знаешь,
брат,
ты
совсем
не
знаешь
(Laisse-moi
faire,
je
gère,
tout
seul
comme
au
début)
(Позволь
мне
сделать
это,
я
справлюсь
сам,
как
и
в
начале)
(Grandissant
grand
frère,
j'ai
quand
même
survécu)
(Растя
старшим
братом,
я
все
равно
выжил)
Laisse-moi
faire,
je
gère,
tout
seul
comme
au
début
Позволь
мне
сделать
это,
я
справлюсь
сам,
как
и
в
начале.
Grandissant
grand
frère,
j'ai
quand
même
survécu
Вырастая
старшим
братом,
я
все
равно
выжил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hobbs, Mark Ross, Chris Wongwon
Attention! Feel free to leave feedback.